"esta delegación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الوفد
        
    • وفدي
        
    • وفدنا
        
    • ذلك الوفد
        
    • هذا التفويض
        
    • وهذا الوفد
        
    • وفد بﻻدي
        
    • لوفدنا
        
    • وهذا التفويض
        
    esta delegación también celebró reuniones en Sujumi y Gudauta. UN كذلك أجرى هذا الوفد لقاءات في كل من سوخومي وغوداوتي.
    Lo que esta delegación quiere señalar es que, dada la magnitud y la importancia de los espacios oceánicos, puede ser preciso abordar con urgencia el problema. UN وما يريد هذا الوفد أن يبديه هو أنه نظرا لحجم وأهمية حيز المحيطات، قد يتعين التصدي للمشكلة على نحو عاجل.
    Como la lista de oradores fue cerrada ayer, pregunto a la Asamblea si tiene alguna objeción a que se incluya a esta delegación en la lista de oradores. UN وبما أن قائمة المتحدثين قد أغلقت أمس فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كان هناك اعتراض على إدراج هذا الوفد في قائمة المتحدثين؟
    esta delegación espera que la Secretaría examine esta cuestión en su labor futura. UN ويأمل وفدي أن تتناول اﻷمانة العامة هــذا الموضــوع في أعمالها في المستقبل.
    Por esta razón, esta delegación observa con gran preocupación la propuesta de levantar la restricción que pesa sobre la reelección inmediata de los miembros del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب ينظر وفدي بقلـــق عميــق إلى الاقتراح الداعي إلى رفع الحظر عـن إعادة انتخـــاب أعضاء مجلس اﻷمن فورا.
    esta delegación espera que los redactores de las dos resoluciones que tenemos ante nosotros sigan esos ejemplos en el futuro. UN ويحدو وفدنا اﻷمل في أن يتبع واضعو هذين القرارين المعروضين علينا هذه اﻷمثلة في المستقبل.
    Como la lista de oradores se cerró ayer quiero preguntar a la Asamblea si hay alguna objeción para que se incluya a esta delegación en la lista de oradores. UN ولما كانت قائمة المتكلمين قد أغلقت أمس، فهل لي أن أسأل الجمعية عما إذا كـــان هناك أي اعتراض على إدراج ذلك الوفد في قائمة المتكلمين؟
    esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Permítanme que resuma las opiniones de esta delegación acerca de algunas de esas cuestiones. UN واسمحوا لي أن أوجز آراء هذا الوفد بصدد بعض منها.
    esta delegación ha constatado que esto ha distorsionado realmente el procedimiento y ha confundido muchos de los procedimientos que se han llevado a cabo para adoptar decisiones. UN وقد لاحظ هذا الوفد أن هذا شوه اﻹجراءات كلها وأشاع البلبلة حول الكثير من اﻹجراءات التي تستخدم عادة في اعتماد القرارات.
    Además, esta delegación pidió que se le informara de la posibilidad de vincular estas consultas con los procesos políticos en curso en la región. UN وطلب هذا الوفد كذلك تزويده بمعلومات عن إمكانية ربط هذه المشاورات بالعمليات السياسية الجارية حالياً في المنطقة.
    Con este ánimo de avenencia, esta delegación celebró amplias consultas con otras partes interesadas. UN وبتـلك الــروح التوفيقية شارك هذا الوفد في المشاورات المكثفة مع أطراف مهتمة أخرى.
    Así pues, teníamos estas cuatro cuestiones ante nosotros y obtuvieron el claro apoyo de esta delegación. UN فمن الواضح إذن أن هذه المسائل اﻷربع كانت معروضة علينا ومن الواضح أنها قد حظيت بتأييد هذا الوفد.
    En opinión de esta delegación sólo debía permitirse el embargo cuando el propietario estuviera obligado en virtud del crédito. UN وفي رأي هذا الوفد أنه لا ينبغي اجازة الحجز إلا في الحالة التي يكون فيها المالك مسؤولا عن الادعاء.
    A juicio de esta delegación, si se adoptara el enfoque de 1952 no serían necesarias nuevas disposiciones o reservas. UN وكان من رأي هذا الوفد أنه إذا اعتُمد نهج اتفاقية ٢٥٩١ فلن تكون ثمة حاجة إلى إدراج حكم أو تحفﱡظ آخر.
    Con vistas a dicho compromiso, esta delegación promete su pleno apoyo. UN هذا هو الالتزام الذي يعلن وفدي عن تأييده التام له.
    En consecuencia, esta delegación propone que todos los Estados que no son partes estudien su adhesión al Tratado. UN لذلك، فإن وفدي يرى أنه يتعين على جميع الدول غير اﻷطراف أن تنظر في أمر الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    esta delegación interpreta la enmienda recién incluida al párrafo 7 como una reafirmación del principio de consentimiento. UN ويفسر وفدي التعديل الذي أدخل مؤخرا على الفقرة ٧ بأنه تأكيد من جديد على مبدأ القبول.
    Para esta delegación, sería muy difícil recibir una respuesta inmediata de los organismos del Gobierno para una reunión que se celebrara mañana. UN وسيكون من الصعب جدا على وفدنا أن يحصل على إجابة سريعة من الوكالات الحكومية لجلسة الغد.
    Por consiguiente, esta delegación opinó que el examen de la situación y aplicación de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre era importante para estimular la adhesión a los mismos. UN وكان من رأي ذلك الوفد أن استعراض حالة تلك المعاهدات ومدى تطبيقها هو بالتالي أمر هام من أجل تشجيع الانضمام إليها.
    esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    esta delegación cree firmemente que no hay alternativa al proceso de negociaciones sobre la paz en el Oriente Medio. UN وهذا الوفد يؤمــن إيـمانا قــويا بأنه لا يوجد بديل لعملية التفاوض ﻹحلال السـلام في الشرق اﻷوسط.
    Por supuesto, esta delegación debe reconocer que los Estados que ahora poseen el veto podrían quedar exentos temporalmente de dicha reforma. UN ولا بد لوفدنا طبعا من أن يسلﱢم بأن تلك الدول التي تملك اﻵن حق النقض قد تستثنى مؤقتا من عملية اﻹصلاح هذه.
    esta delegación de autoridad es necesaria para satisfacer las cambiantes demandas de servicios que formulan a la UNOPS sus asociados. UN وهذا التفويض بالسلطة يقتضيه تلبية المتطلبات المتغيِّرة من جانب شركاء مكتب خدمات المشاريع بالنسبة للخدمات التي يقدّمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus