"esta disposición no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الحكم لا
        
    • وهذا الحكم ﻻ
        
    • هذه المادة لا
        
    • هذا النص لا
        
    • لهذا الحكم
        
    • هذا الحكم غير
        
    • هذا الحكم ليس
        
    • هذا الشرط لا
        
    • هذا البند لا
        
    • هذا الحكم لم
        
    • فهذا الحكم لا
        
    • بهذا النص لا
        
    • هذه الأحكام لن
        
    • ولم تُعِد لجنة
        
    . Por consiguiente, esta disposición no se aplica a los programas de control voluntario de la natalidad patrocinados por un Estado como política social. UN ولذلك فإن هذا الحكم لا ينطبق على البرامج الطوعية لتحديد النسل التي ترعاها الدولة كمسألة من مسائل السياسة الاجتماعية.
    Es significativo que esta disposición no aborde el vínculo entre la protección del derecho a la vida y la práctica establecida por los Estados en materia de extradición. UN ومما له مغزاه أن هذا الحكم لا يتصدى للرابطة بين حماية الحق في الحياة والممارسة المستقرة للدول في مجال تسليم المتهمين.
    También señalaron que esta disposición no podía considerarse como una confirmación del derecho del pueblo indígena a salirse del sistema jurídico nacional. UN ولاحظت أيضا أن هذا الحكم لا يمكن اعتبار أنه يؤيد حق الشعوب اﻷصلية في اختيار النظام القانوني الوطني.
    esta disposición no se aplica, sin embargo, a dos categorías de hijos: UN وهذا الحكم لا ينطبق، مع ذلك، على فئتين من الأطفال:
    Además, preocupa al Comité que esta disposición no sea explícitamente aplicable a los grupos armados no estatales. UN كما يساورها القلق لأن هذه المادة لا تنطبق بصورة واضحة على الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Sin embargo, esta disposición no obliga a los empleadores del sector privado. UN غير أن هذا النص لا يلزم أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    esta disposición no es aplicable cuando dicho Estado contribuye a los gastos de la Corte. UN أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها.
    Sin embargo, esta disposición no se aplicará si el despido tiene lugar más de un año después de que el empleado haya reclamado una remuneración igual. UN غير أن هذا الحكم لا ينطبق إذا وقع الفصل من الخدمة بعد مضي سنة على تقديم المطالبة بالمساواة في اﻷجر.
    Sin embargo, esta disposición no parece permitir la exclusión de prácticamente todas las pruebas, como en el presente caso. UN بيد أن هذا الحكم لا يسمح فيما يبدو باستبعاد جميع اﻷدلة تقريباً كما حدث في هذه القضية.
    Es significativo que esta disposición no aborde el vínculo entre la protección del derecho a la vida y la práctica establecida por los Estados en materia de extradición. UN ومما له مغزاه أن هذا الحكم لا يتصدى للرابطة بين حماية الحق في الحياة والممارسة المستقرة للدول في مجال تسليم المتهمين.
    La expresión " causarán incidentalmente muertos y heridos " indica que la aplicación de esta disposición no se limita a los efectos deseados de un ataque. UN وتدل عبارة " الخسائر العرضية في الأرواح " على أن تطبيق هذا الحكم لا يقتصر على الآثار المقصودة من وراء هجومٍ ما.
    Sin embargo, esta disposición no se ocupa de la salida forzosa de los extranjeros a raíz de su expulsión. UN غير أن هذا الحكم لا يتناول المغادرة القسرية للأجانب عن طريق الطرد.
    Sin embargo, esta disposición no especifica el tipo de autoridad que debe realizar la revisión: UN غير أن هذا الحكم لا يحدد نوع السلطة التي ينبغي أن تقوم بإعادة النظر:
    En su opinión, esta disposición no requiere que dicha detención sea examinada por el tribunal en cuanto al fondo. UN وفي رأيها أن هذا الحكم لا يقتضي ضرورة فتح حيثيات الاحتجاز للمراجعة من قِبل المحكمة.
    Los portavoces del Gobierno de Islandia han afirmado repetidas veces en público que esta disposición no tiene sentido. UN وقد كثُرت تصريحات المتحدثين باسم الحكومة الآيسلندية في المنابر العامة بأن هذا الحكم لا معنى لـه.
    No obstante, esta disposición no se considera suficiente en Turquía por lo que respecta a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN ومع ذلك فإن هذا الحكم لا يُعتبر كافياً في تركيا بالنسبة للمساواة بين النساء والرجال.
    esta disposición no se aplica al hombre. UN وهذا الحكم لا ينطبق على الرجل.
    En lo que se refiere a la violación del artículo 23, el Estado Parte sostiene que esta disposición no determina en detalle la protección concreta que debe brindarse a la familia. UN أما بخصوص انتهاك المادة 23، فتذكر الدولة الطرف أن الحكم الذي نصت عليه هذه المادة لا ينظم تحديداً تفاصيل الكيفية التي تُحمى بها الأسرة.
    Según la Red Nigeriana, en esta disposición no se tuvo en cuenta la realidad de la vida en el continente africano. UN ورأت الشبكة النيجيرية للبيئة أن هذا النص لا يضع في الاعتبار واقع الحياة في القارة اﻷفريقية.
    esta disposición no puede surtir plenamente sus efectos cuando se niega a alguien el pleno disfrute de cualquier derecho del Pacto en un pie de igualdad. UN ويضعف الأثر الكامل لهذا الحكم إذا حُرم أي شخص من التمتع بأي حق على نحو كامل وعلى أساس من المساواة.
    En efecto, pese a que es obligatorio declarar las enfermedades de transmisión sexual, esta disposición no siempre es respetada. UN ومع أن التصريح باﻹصابة بهذه اﻷمراض إلزاميا، إلا أن هذا الحكم غير مطبق دائما، في الواقع.
    A su juicio, esta disposición no tiene efecto directo. UN وتعتقد أن هذا الحكم ليس له أي أثر مباشر.
    La Comisión señaló al respecto que esta disposición no parece ser coherente con el Convenio No. 89, habida cuenta de que las únicas excepciones a la prohibición general del trabajo nocturno de mujeres permitidas por dicho Convenio son las previstas en los artículos 3, 4, 5 y 8 del Convenio. UN وأشارت اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن هذا الشرط لا يبدو متفقا مع الاتفاقية رقم 89، فالاستثناءات الوحيدة من الحظر العام على عمل المرأة ليلا، بموجب هذه الاتفاقية، هي الاستثناءات الواردة في المواد 3 و4 و5 و8 من الاتفاقية.
    No obstante, esta disposición no impedirá que el extranjero pueda ser enviado temporalmente al Estado solicitante para que comparezca ante sus tribunales, con la condición expresa de que sea devuelto una vez que los tribunales extranjeros hayan dictado sentencia. UN غير أن هذا البند لا يمنع إرسال الأجنبي مؤقتا للمثول أمام محاكم الدولة مقدمة الطلب، ويشترط صراحة أن يعاد الشخص إلى غينيا حالما تبتُّ المحكمة الأجنبية في أمره.
    Sin embargo, la legislación de desarrollo de esta disposición no ha sido adoptada, por lo que resulta inoperante. UN ومع ذلك فإن التشريع المتعلق بتنفيذ هذا الحكم لم يتعتمد بعد، ومن ثم فإن هذا الحكم لم يدخل حيز النفاذ.
    esta disposición no se aplica en la medida determinada por la reserva; es decir, no se aplica en absoluto. UN فهذا الحكم لا يسري إلى المدى الذي يذهب إليه التحفظ؛ أي أنه لا يسري بتاتاً.
    6) Los trabajos preparatorios relativos a esta disposición no son de gran ayuda para determinar el sentido de la expresión. UN (6) والأعمال التحضيرية المتعلقة بهذا النص لا تفيد كثيراً في تحديد معنى العبارة().
    Para que un acto constituya delito de acuerdo con esta disposición no es necesario que los fondos, activos financieros o recursos económicos sean efectivamente utilizados para perpetrar un delito de terrorismo (véase el párrafo 3 del artículo 2 del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo). En esos casos, se deben tipificar los actos incluso si: UN إذ لكي يشكل الفعل جريمة بموجب هذه الأحكام لن يكون من الضروري أن تستخدم الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية في تنفيذ عمل إرهابي (انظر المادة 2 الفقرة 3 من الاتفاقية الدولية لقمع الإرهاب) ففي هذه الحالات تجرِّم الأفعال حتى لو:
    3) Aunque esta disposición no se examinó en sesión plenaria, el Comité de Redacción la eliminó pura y simplemente y la Comisión no volvió a incluirla. UN 3) ورغم أن هذا النص لم يُناقش في جلسة عامة، فقد حذفته لجنة الصياغة بكل بساطة() ولم تُعِد لجنة القانون الدولي إدراجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus