"esta división" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الشعبة
        
    • هذا القسم
        
    • لهذه الشعبة
        
    • هذا الانقسام
        
    • هذه الفجوة
        
    • للشعبة
        
    • وهذا التقسيم
        
    • هذه الشُعبة
        
    • هذا التوزيع
        
    • هذا التقسيم
        
    • لهذا التقسيم
        
    • بهذا التقسيم
        
    • الشعبة عملية
        
    esta División tiene la responsabilidad de mejorar la calidad de vida en la región, utilizando un enfoque multidisciplinario. UN هذه الشعبة مسؤولة عن تحسين نوعية الحياة عن طريق اتباع نهج متعدد الاختصاصات في المنطقة.
    El personal de esta División participará en las misiones de estudio técnico avanzado y, en la medida de lo posible, en la fase inicial de establecimiento de las misiones que haya planificado. UN وسوف يشترك موظفون من هذه الشعبة في بعثات الدراسة الاستقصائية التقنية السابقة للعملية كما يشتركون، بالقدر الممكن عمليا، في مرحلة الانشاء اﻷولية للبعثات التي اشتركوا في تخطيطها.
    Nos parece que esta División es una secretaría de facto de la Convención. UN ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية للاتفاقية.
    Ni en la ciudad, ni en esta División Hablamos de un hombre marcado. Open Subtitles ليس فى تلك المدينة ليس فى هذا القسم نحن نتحدث عن رجل مشبوه
    En lo esencial, esta División sirve como centro de coordinación para las actividades de seguimiento y supervisión de los progresos en la aplicación de los Programas de Acción para estos países. UN ومن الناحية الفنية، تعمل هذه الشعبة كمركز تنسيق لمتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل لصالح هذه البلدان.
    esta División continuará concertando arreglos concretos; UN ومن المقرر أن تقوم هذه الشعبة بإعداد ترتيبات عملية أخرى؛
    esta División se ha hecho cargo de la labor relacionada con la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وقد تولّت هذه الشعبة اﻷعمال المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Efectivamente, el Secretario Adjunto se encarga, entre otras cosas, de supervisar las actividades de esta División. UN ومن مهام المسجل المساعد في الواقع، اﻹشراف على أنشطة هذه الشعبة.
    El Director de esta División hace también las veces de contralor. UN ويقوم مدير هذه الشعبة أيضاً بدور المراقب للمنظمة.
    Por lo tanto, a la Junta le preocupa ver que esta División, una vez más, no ha cumplido las disposiciones financieras del FNUAP en materia de adquisiciones. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    Por lo tanto, a la Junta le preocupa ver que esta División, una vez más, no ha cumplido las disposiciones financieras del FNUAP en materia de adquisiciones. UN ولذا يشعر المجلس بقلق إذ يرى أن هذه الشعبة أخفقت مرة أخرى في التقيد بالنظم والقواعد المتعلقة بالمشتريات.
    esta División también gestiona el programa de estacionamiento para el personal diplomático. UN وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين.
    esta División recibe información del público, los organismos de ejecución de la ley y la industria privada, sobre la explotación sexual de los niños. UN وتتلقى هذه الشعبة تقارير من الجمهور ووكالات إنفاذ القانون والقطاع الخاص فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال.
    esta División también administra el Programa de Estacionamiento de Vehículos Diplomáticos. UN وتدير هذه الشعبة أيضا برنامج مواقف مركبات الدبلوماسيين.
    En total, los 12 oficiales encargados que forman parte de esta División se ocupan de un total de 30 Estados que requieren una atención constante. UN وبشكل عام، يتولى موظفو هذه الشعبة البالغ عددهم 12 موظفا مسؤولا عن منطقة معينة ملفات 30 دولة تتطلب اهتماما متواصلا.
    Cualquiera de esta División podría insistir en hacer una evaluación. Open Subtitles اي احد في هذا القسم يمكن ان يصر على اجراء التقييم
    Además se encuentran adscritos a esta División 35 militares cedidos gratuitamente, 3 de los cuales son suboficiales, con lo que la dotación efectiva asciende a 55. UN وفضلا عن ذلك، انتُدب لهذه الشعبة ٥٣ ضابطا عسكريا بدون مرتب، ثلاثة منهم ضباط صف، فيصبح ملاك الشعبة الفعلي ٥٥ وظيفة.
    esta División entre los componentes del Frente Unido fue uno de los obstáculos principales de unas conversaciones de paz productivas con los talibanes. UN وكان هذا الانقسام فيما بين الشركاء أحد الحواجز الرئيسية أمام إجراء محادثات سلام فعالة مع طالبان.
    Por lo tanto, en esta era de la tecnología de la información y la comunicación el pueblo de Granada pide a las Naciones Unidas que por medio de consultas establezcan programas y actividades que ayuden a los países en desarrollo a superar esta División digital. UN ولذلك، فإن شعب غرينادا يطالب الأمم المتحدة في عصر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن تقوم، من خلال المشاورات، بوضع البرامج والأنشطة التي تساعد البلدان النامية على سد هذه الفجوة الرقمية.
    Como Secretario, de esta División, dirige la Sección de Derechos Humanos y ha asistido en numerosas ocasiones a causas sobre derechos humanos. UN وكأمين للشعبة المذكورة، يتولى رئاسة جناح حقوق الإنسان وتناول عددا كبيرا من قضايا حقوق الإنسان.
    esta División, como se indica en dicho párrafo, es no sólo militar sino también étnica. UN وهذا التقسيم كما هو وارد في التقرير ليس عسكريا فحسب وإنما عرقي أيضا.
    De todos los informes publicados por la Comisión, los que se preparan en esta División son los que tienen más amplia difusión fuera de la Comisión. UN ومن بين جميع التقارير التي تنتجها اللجنة، تعد التقارير المنجزة في هذه الشُعبة أوسعها توزيعا خارج اللجنة.
    Los palestinos alegan que esta División del agua es manifiestamente injusta, en particular si se tiene en cuenta que únicamente el 20% del agua pasa por debajo del lado israelí de la Línea Verde. UN ويقول الفلسطينيون أن هذا التوزيع للمياه جائر بشكل واضح، لا سيما وأن ٢٠ في المائة فقط من المياه هي التي تتدفق تحت الجانب اﻹسرائيلي من الخط اﻷخضر.
    La reforma de esa Ley en 1951 especificó esta División de los poderes legislativos. UN وتحدد هذا التقسيم في السلطتين التشريعيتين بعد ما تم تعديل القانون في عام ١٥٩١.
    El Grupo de Trabajo está satisfecho con esta División de tareas entre el Consejo de Administración, los grupos de Comisionados y la secretaría y considera que la Comisión ha realizado su labor hasta la fecha en forma equitativa y eficiente. UN ويبدي الفريق العامل ارتياحه لهذا التقسيم للمهام بين مجلس الإدارة وأفرقة المفوضين والأمانة ويرى أن أعمال اللجنة حتى الآن قد سارت على نحو منصف وفعّال.
    esta División debe conservarse, ya que garantiza que todos los Estados Miembros compartan por igual la carga de financiar las actividades básicas de las Naciones Unidas. UN وينبغي الاحتفاظ بهذا التقسيم نظرا ﻷنه يكفل قيام جميع الدول اﻷعضاء بمساهمة منصفة في دعم اﻷنشطة اﻷساسية لﻷمم المتحدة.
    esta División tiene al parecer mayor orientación práctica que otras de la UNCTAD. UN ٣ - يبدو أن هذه الشعبة عملية المنحى بدرجة أكبر من الشعب اﻷخرى في اﻷونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus