El Canadá decidió presentar este proyecto de resolución basándose en los importantes hechos que se registraron en esta esfera durante el último año. | UN | قرار كندا بتقديم مشروع هذا القرار نابع من التطورات الهامة التي حدثت في هذا المجال خلال السنة الماضية. |
Sin embargo, el ambiente de indecisión, ambivalencia e incertidumbre que ha caracterizado a los esfuerzos multilaterales en esta esfera durante el año transcurrido sigue atemperando las esperanzas a que dan lugar esos acontecimientos. | UN | بيد أن اﻵمال التي تبعث عليها هذه التطورات لا يزال يخيم عليها مناخ الافتقار إلى العزيمة والتردد في اتخاذ القرار وعدم اليقين الذي ساد الجهود المتعددة اﻷطراف في هذا المجال خلال العام الماضي. |
Es importante que los expertos y los negociadores continúen trabajando y realicen progresos adicionales en esta esfera durante el otoño, y confío en que todos los Estados participantes compartan este parecer. | UN | فمن المهم أن يواصل الخبراء والمفاوضون أعمالهم وأن يحرزوا المزيد من التقدم في هذا المجال خلال الخريف القادم. وإنني واثقة من أن كل دولة مشاركة تشاطرني هذا الرأي. |
No se ha informado de cambios en esta esfera durante el período que se examina (véase A/AC.109/2005/3, párrs. 32 a 34). | UN | 37 - لم يجر الإبلاغ عن تطورات أخرى خلال فترة الاستعراض (انظر الوثيقة A/AC.109/2005/3، الفقرات 32 إلى 34). |
China apoya firmemente las actividades del OIEA relacionadas con la seguridad nuclear física y ha mantenido una estrecha colaboración con el OIEA y otros países en esta esfera durante los Juegos Olímpicos de Beijing en 2008. | UN | وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008. |
La Junta considera que la Oficina debería haber emprendido mayores trabajos en esta esfera durante el bienio 1998 - 1999. | UN | ويرى المجلس أنه كان ينبغي للمكتب أن يقوم بمزيد من العمل في هذا المجال خلال فترة السنتين 1998-1999. |
La Junta considera que la Oficina debería haber emprendido mayores trabajos en esta esfera durante el bienio 1998-1999. | UN | ويرى المجلس أنه كان ينبغي للمكتب أن يقوم بمزيد من العمل في هذا المجال خلال فترة السنتين 1998-1999. |
La labor de la CEPA en esta esfera durante el período que se examina se centró en facilitar el acceso de las empresarias africanas a la información, la tecnología y los mercados. | UN | وتركز عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض على تيسير وصول النساء الأفريقيات المشتغلات بالأعمال الحرة إلى المعلومات والتكنولوجيا والأسواق. |
Veinte oficinas del PNUD en los países prevén realizar actividades en esta esfera durante 2004-2007. | UN | يتوخى عشرون مكتبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007. |
Dieciséis oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera durante 2004-2007. | UN | يتوخى ستة عشر مكتبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007. |
Veintidós oficinas del PNUD en los países prevén realizar actividades en esta esfera durante 2004-2007. | UN | يتوخى إثنان وعشرون مكتبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004 - 2007. |
Cinco oficinas del PNUD en los países prevén realizar actividades en esta esfera durante 2004-2007. | UN | يتوخى خمسة من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي القيام بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007. |
La labor realizada en esta esfera durante el período del que se informa se centró en mejorar la facilidad de uso y la claridad de las metodologías y las directrices conexas y en ampliar su aplicabilidad. | UN | وتَركّز العمل في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تحسين إمكانية استخدامها وتوسيع نطاق تطبيقها وتعزيز وضوح المنهجيات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة بها. |
La función asumida por la ciencia y la tecnología en la nueva sociedad del conocimiento puso de relieve la importancia estratégica de la cooperación Sur-Sur en esta esfera durante el período que se examina. | UN | 6 - وأكد الدور الذي اضطلع به العلم والتكنولوجيا في مجتمع المعرفة الناشئ الأهمية الاستراتيجية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Se han tomado grandes iniciativas de comunicación para apoyar esta esfera durante el período del PEMP, especialmente la campaña mundial " 25 para 2005 " vinculada con la estrategia de aceleración. | UN | 38 - وقد استُخدمت مبادرات رئيسية متعلقة بالاتصالات لدعم هذا المجال خلال فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وخاصة الحملة العالمية " 25 بحلول عام 2005 " ذات الصلة باستراتيجية التعجيل. |
Esta reducción responde en gran medida a una menor necesidad de asistencia temporaria en el sector del procesamiento de textos, en consonancia con la reducción del volumen de trabajo en esta esfera durante el período 2002-2005. | UN | ويرجع هذا النقصان أساسا إلى تناقص الاحتياجات من المساعدة المؤقتة في مجال تجهيز النصوص والذي يتمشى وانخفاض مستوى عبء العمل المسجل في هذا المجال خلال الفترة 2002-2005. |
No se ha informado de cambios en esta esfera durante el período que se examina (véase A/AC.109/2005/3, párrs. 32 a 34). | UN | 39 - لم يجر الإبلاغ عن أي تطورات أخرى خلال فترة الاستعراض (انظر الوثيقة A/AC.109/2005/3، الفقرات 32 إلى 34). |
China apoya firmemente las actividades del OIEA relacionadas con la seguridad nuclear física y ha mantenido una estrecha colaboración con el OIEA y otros países en esta esfera durante los Juegos Olímpicos de Beijing en 2008. | UN | وتؤيد الصين بفعالية أنشطة الوكالة في ميدان الأمن النووي وتعاونت على نحو وثيق مع الوكالة وبلدان أخرى في هذا الميدان أثناء دورة الألعاب الأوليمبية في بيجين في عام 2008. |