"esta esfera entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا المجال بين
        
    • هذا المجال فيما بين
        
    • هذا الميدان بين
        
    iv) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN ' 4` تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع المناطق؛
    En nuestra opinión, la cooperación y coordinación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales debe continuar, de conformidad con los respectivos mandatos y Cartas de ambos órganos, con miras a fortalecer el apoyo de la comunidad internacional a Haití. UN ونرى أن التعاون والتنسيق في هذا المجال بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ينبغي أن يستمرا، وذلك امتثالا للولايات والمواثيق الخاصة بالهيئتين، بهدف تعزيز دعم المجتمع الدولي لهايتي.
    Debía buscarse la manera de fomentar la coordinación en esta esfera entre la UNCTAD y otros órganos como el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT, la Comisión Económica para Europa y las comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN وينبغي التماس سبل النهوض بالتنسيق في هذا المجال بين اﻷونكتاد وسائر الهيئات كمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد والغات، واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Por ello, instamos a fortalecer la cooperación en esta esfera entre las Naciones Unidas, por una parte, y la OUA y las organizaciones regionales africanas, por la otra. UN وهذا هو سبب مطالبتنا بزيادة التعاون في هذا المجال بين الأمم المتحدة من جانب ومنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية من جانب آخر.
    iv) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN ' 4` تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال فيما بين جميع المناطق؛
    Se mantendrá también la coordinación de las actividades de información en esta esfera entre el Centro, el Centro de Derechos Humanos y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas y dependencias de la Secretaría. UN وسيستمر أيضا تنسيق اﻷنشطة الاعلامية في هذا الميدان بين مركز مناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق الانسان والهيئات اﻷخرى ذات الصلة في اﻷمم المتحدة ووحدات اﻷمانة العامة.
    Apoyamos firmemente los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la solución de los conflictos armados en África y aumentar la relación en esta esfera entre las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales, regionales, y subregionales competentes en África. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لحل الصراعات المسلحة في أفريقيا وتعزيز التفاعل في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بأفريقيا.
    Esta situación supone a todas luces un desafío no sólo para nuestros Estados, sino también para la comunidad internacional en su totalidad y debemos trabajar todos juntos para fortalecer la cooperación en esta esfera entre los países del Norte y del Sur. UN فهذه الحالة تشكل بوضوح تحدياً ليس لدولنا فحسب، ولكن للمجتمع الدولي بأسره أيضا، ويجب أن نعمل جميعاً معا لتعزيز التعاون في هذا المجال بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
    La mejora de la cooperación en esta esfera entre el Departamento de Gestión, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, los servicios médicos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, tanto en la Sede como en las operaciones sobre el terreno, es alentador y merece reconocimiento. UN وتحسين التعاون في هذا المجال بين إدارة الشؤون الإدارية، ومكتب إدارة الموارد البشرية، والخدمات الطبية، وإدارة الدعم الميداني، سواء في المقر أو في العمليات الميدانية، هو أمر مشجع ويستحق التقدير.
    Las cuestiones relativas a la información no sólo se refieren a la cobertura informativa de las actividades de la Organización sino también a la cooperación en esta esfera entre los países del Norte y los países del Sur. UN ٥٩ - واسترسل قائلا إن المسائل المتعلقة باﻹعلام لا تقف عند نشر المعلومات عن المنظمة، وإنما تمس أيضا التعاون في هذا المجال بين بلدان الشمال والجنوب.
    El Relator Especial opina que la comunidad internacional debe acoger con agrado y respaldar la cooperación en esta esfera entre el Gobierno del Sudán y en particular el Comité Consultivo de Derechos Humanos y el Comité Especial y representantes de la sociedad civil, incluidos miembros de los grupos que participan en actividades humanitarias. UN ويرى المقرر الخاص أنه يلزم أن يكون التعاون في هذا المجال بين حكومة السودان، وبصفة خاصة المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان واللجنة الخاصة وممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك أعضاء الجماعات الناشطة في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية، محل ترحيب وتأييد من قِبل المجتمع الدولي.
    d) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN )د( تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع البلدان والمناطق؛
    En su declaración introductoria, el orador se refirió a la creciente importancia económica de las aplicaciones de la tecnología espacial en todo el mundo y a las grandes diferencias que todavía existían en esta esfera entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وأشار في بيانه الافتتاحي الى اﻷهمية الاقتصادية المتزايدة لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في العالم والى الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في هذا المجال بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية .
    d) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN (د) تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع البلدان والمناطق؛
    36. * De lo anterior se desprende que existe cierto riesgo de incompatibilidad en esta esfera entre los organismos que se ocupan de la competencia y los que se encargan de los derechos de propiedad intelectual, así como entre los países, y que es preciso promover las consultas, la cooperación y la asistencia técnica. UN 36- *يبدو مما جاء أعلاه أن هناك احتمال حدوث عدم انسجام في هذا المجال بين سلطات المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية وفيما بين البلدان، كما توجد حاجة إلى تعزيز المشاورات والتعاون والمساعدة التقنية.
    iv) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN (4) تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع البلدان والمناطق؛
    35. De lo anterior se desprende que existe cierto riesgo de incompatibilidad en esta esfera entre los organismos que se ocupan de la competencia y los que se encargan de los derechos de propiedad intelectual, así como entre los países, y que es preciso promover las consultas, la cooperación y la asistencia técnica. UN 35- يبدو مما جاء أعلاه أن هناك احتمال حدوث عدم انسجام في هذا المجال بين سلطات المنافسة وسلطات حقوق الملكية الفكرية وفيما بين البلدان، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز المشاورات والتعاون والمساعدة التقنية.
    d) Reforzar la coparticipación y la cooperación en esta esfera entre todos los países y regiones. UN (د) تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال بين جميع البلدان والمناطق.
    Los principios oscilaron desde la importancia de establecer amplias asociaciones en esta esfera entre los gobiernos y las comunidades locales, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado hasta la importancia de abordar la difícil situación de las comunidades marginadas o excluidas empoderando social y económicamente a los jóvenes y las mujeres, en particular mediante programas de educación específicos. UN وتراوحت تلك المبادئ بين أهمية إقامة شراكات واسعة في هذا المجال بين الحكومة والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص، وأهمية معالجة محنة المجتمعات المهمشة أو المستبعدة عن طريق تمكين الشباب والمرأة اجتماعياً واقتصادياً، بوسائل منها برامج التعليم الموجهة.
    iv) Reforzar la cooperación y la coparticipación en esta esfera entre todas las regiones; UN ' 4` تعزيز التعاون والمشاركة في هذا المجال فيما بين جميع المناطق؛
    Promover el intercambio de las prácticas óptimas y experiencias en esta esfera entre los países en desarrollo. UN :: تعزيز تقاسم أفضل الممارسات والخبرات في هذا المجال فيما بين البلدان النامية.
    78. Una de las principales recomendaciones del seminario regional " Comités de jóvenes para la comprensión interétnica " . que se celebró en Bakú en junio de 2001, era realizar una campaña regional contra el racismo, el nacionalismo y la intolerancia; coordinar las actividades en esta esfera entre los grupos juveniles de Azerbaiyán, Armenia y Georgia; y vigilar la protección de los derechos de las minorías. UN 78- وكانت إحدى التوصيات الرئيسية التي صدرت عن حلقة العمل الإقليمية " شبيبة القوقاز من أجل التفاهم بين الأعراق " التي انعقدت في باكو في حزيران/يونيه 2001، وجوب الاضطلاع بحملة إقليمية مناهضة للعنصرية والقومية والتعصب؛ وتنسيق الأنشطة في هذا الميدان بين مجموعات الشباب من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا؛ ورصد حماية حقوق الأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus