"esta fórmula" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الصيغة
        
    • بهذه الصيغة
        
    • هذه الصياغة
        
    • وهذه الصيغة
        
    • هذه المعادلة
        
    • لهذه الصيغة
        
    • تلك الصيغة
        
    • ويحل هذا الترتيب
        
    • هذه التركيبة
        
    Creemos que esta fórmula podría servir de base idónea para más negociaciones y acogemos complacidos la nueva convergencia de opiniones en torno a ella. UN ونعتقد أن هذه الصيغة يمكن أن تستخدم أساسا سليما ﻹجراء المزيد من المفاوضات ونرحب بتقارب اﻵراء الذي بدأ يبرز حولها.
    Está claro que quienes apoyan esta fórmula no desean, por motivos que sólo ellos conocen, que este tratado entre alguna vez en vigor. UN وغني عن البيان أن الذين يؤيدون هذه الصيغة لا يرغبون، ﻷسباب تخصهم، في أن تدخل هذه المعاهدة قط حيز النفاذ.
    esta fórmula ofrece la flexibilidad necesaria que requiere esta institución en la presente coyuntura. UN وتتيح هذه الصيغة المرونة اللازمة التي تحتاجها هذه المؤسسة في السياق الحالي.
    En consecuencia, propone que el Comité se inspire en esta fórmula. UN واقترح من ثم أن تسترشد اللجنة بهذه الصيغة.
    China abriga la esperanza de que otros países estudien atentamente esta fórmula y la reciproquen con el mismo talante de flexibilidad. UN وتأمل الصين أن تنظر بلدان أخرى في هذه الصياغة بجدية وأن تقابِل ذلك بالمثل بروح المرونة ذاتها.
    Excepto que esta fórmula es especial. La estructura molecular ha sido patentada. Open Subtitles إلّا أن هذه الصيغة مختلفة، البنية الجزيئيّة مسجّلة ببراءة اختراع.
    El orador deduce de ello que es (Sr. Lamamra, Argelia) imperativo mejorar esta fórmula para llegar a resultados más objetivos y más justos. UN واختتم السيد العمامرة قائلا بأن ثمة حاجة ماسة إلى تحسين هذه الصيغة للتوصل إلى نتائج على قدر أكبر من الموضوعية والعدل.
    esta fórmula presenta cierto interés y debería ser objeto de un análisis a fondo antes del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن هذه الصيغة مهمة وينبغي تحليلها بتعمق قبل بداية الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    En realidad la cuestión de la coordinación de la asistencia humanitaria basada en esta fórmula exige un análisis más profundo. UN وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق.
    esta fórmula propuesta por el Secretario General suscitó graves inquietudes entre las partes y fue objeto de deliberaciones prolongadas con las dos partes. UN وقد أثارت هذه الصيغة التي اقترحها اﻷمين العام شواغل عميقة لدى كلا الطرفين وكانت محل مناقشات مطولة مع كليهما.
    La RENAMO se muestra favorable a esta fórmula, pero hasta ahora el Gobierno ha sido reacio a estudiarla; UN وتميل حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تأييد هذه الصيغة ولكن الحكومة كانت حتى اﻵن راغبة عن النظر فيها؛
    Aunque algunos de los que propusieron inicialmente esta fórmula aparentemente la han dejado de lado, otros Estados parecen seguir apoyándola. UN ومع أن هذه الصيغة تخلى عنها بوضوح بعض مقدميها، فإن البعض ما زال يؤيدها.
    En segundo lugar, esta fórmula duplicaría el número de miembros del Consejo completamente exentos de la necesidad de haber sido elegidos democráticamente. UN ثانيا، هذه الصيغة ستضاعف عدد أعضاء المجلس الذين يعفون تماما من ضرورة التقدم لانتخابات ديمقراطية.
    Quienes han criticado esta fórmula han manifestado que en última instancia crea una tercera categoría de miembros. UN وقد ألمح منتقدو هذه الصيغة الى أنها تخلق في نهاية اﻷمر فئة ثالثة من اﻷعضاء.
    En estas condiciones, y movida por su deseo de contribuir al progreso de las negociaciones, Francia ha decidido no insistir en la inserción de esta fórmula. UN وفي هذه الظروف، قررت فرنسا، حرصاً منها على اﻹسهام في تقدم المفاوضات، عدم التصميم على إدراج هذه الصيغة.
    Quienes critican esta fórmula sugieren que, en último término, crea una tercera categoría de miembros, pero ello no es así. UN ٩١ - وناقدو هذه الصيغة يشيرون إلى أنها تؤدي في النهاية إلى تشكيل فئة ثالثة من اﻷعضاء.
    esta fórmula se aplicará a la totalidad de esos 37 Estados. UN وستسري هذه الصيغة على البلدان اﻟ ٧٣ جميعها.
    Sin embargo, esta fórmula no debe prestarse a equívoco dando a entender que los Estados sólo estarían sujetos a obligaciones de abstención. UN ولا ينبغي مع ذلك أن يساء الظن بهذه الصيغة وأن يؤدي ذلك إلى اعتقاد أنّ الدول ستخضع فقط لالتزامات بالامتناع.
    esta fórmula invita a abordar la especificidad y la complejidad del delito de la desaparición forzada, que no se reduce a una mera adición de actos aislados. UN وتدعو هذه الصياغة إلى فهم خاصية وتعقيد جريمة الاختفاء القسري، التي لا تؤول إلى إضافة أفعال منفصلة عن بعضها البعض.
    esta fórmula fue sugerida por el Canadá, Suiza y algunos otros Estados. UN وهذه الصيغة اقترحتها كندا وسويسرا ودول أخرى.
    Entonces esta fórmula, si la comprendes ¿cuántos de nosotros vas a encontrar? Open Subtitles إذا هذه المعادلة , لو فهمتها كم واحد قد نجده؟
    Debe entenderse que apoyamos esta fórmula sólo si se promueve entre las Partes del anexo I sobre la base de una solución de mínimo costo. UN فيتعين تبرير تأييدنا لهذه الصيغة برأينا أنه لا يمكن النهوض بها إلا على أساس النهج اﻷقل تكلفة في إطار المرفق اﻷول.
    esta fórmula ha logrado el apoyo de todos los sectores de la población interesados. UN وحظيت تلك الصيغة بدعم جميع قطاعات السكان المعنيين.
    esta fórmula sustituiría al período de sesiones de tres semanas, incluido en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN ويحل هذا الترتيب محل دورةٍ لمدة ثلاثة أسابيع، وقد أُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Podrían haber serias ramificaciones militares... si la gente equivocada se apoderara de esta fórmula. Open Subtitles من الممكن أن تكون هناك نتائج عسكرية حقيقية إذا وقعت هذه التركيبة في أيدي الناس الخطأ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus