Se ha sugerido que no estarás preparado para esta fecha ambiciosa de lanzamiento. | Open Subtitles | انه قيل بأنك حتى لن تبلغ هذا التاريخ للإنطلاق الطموح جداً |
Teniendo en cuenta esto, opinamos que es sumamente improcedente que se relacione esta fecha con el establecimiento del tribunal para los crímenes de guerra. | UN | وبالنظر إلى هذا، فإننا نرى أن هذا التاريخ غير ملائم إلى أبعد حد ليقرن بإنشاء المحكمة المتعلقة بجرائم الحرب. |
esta fecha ofrece una oportunidad para un momento de reflexión, para una toma de conciencia y para un análisis constructivo sobre el pasado, el presente y el futuro de la Organización. | UN | إن هذا التاريخ يتيح لنا فرصة للتأمل وزيادة الوعي والتحليل البناء لمنظمتنا في الماضي والحاضر والمستقبل. |
Desde esta fecha se han logrado resolver 21 casos con sentencia condenatoria. | UN | ومنذ ذلك التاريخ جرى البت في 21 قضية بأحكام إدانة. |
Hasta antes de esta fecha se entendía que la responsabilidad civil emergente del delito no era una deuda, por lo que los presos debían continuar detenidos luego de cumplida su condena, hasta pagar el resarcimiento a la víctima o sus familiares. | UN | وكان من المفهوم حتى ذلك التاريخ أن المسؤولية المدنية الناشئة عن الجريمة لا تشكل ديناً يحتم أن يظل الجانون في السجن بعد استكمال مدة العقوبة إلى حين تأدية التعويض إلى المجنى عليهم أو أعضاء أسرته. |
Todas las partes reconocen que esta fecha ya no es factible por razones técnicas. | UN | وتدرك جميع الأحزاب أن هذا الموعد لم يعد ممكنا من الوجهة التقنية. |
Lamentablemente, en esta fecha conmemorativa debemos reconocer que en algunas partes del mundo se siguen cometiendo violaciones de los derechos humanos. | UN | ولﻷسف إننا، في هذا اليوم الذي نحتفل فيه، لا بد أن نعترف بأن حقوق اﻹنسان لا تزال تنتهك في بعض أجزاء العالم. |
esta fecha es el aniversario de la firma de la Constitución de la UNESCO en 1945. | UN | ويوافق هذا التاريخ تاريخ الذكرى السنوية للتوقيع على الميثاق التأسيسي لليونسكو عام ١٩٤٥. |
esta fecha se fija en el primer acuerdo de reprogramación que se concierta entre el Club de París y el país deudor. | UN | ويحدد هذا التاريخ في إعادة الجدولة اﻷولى لنادي باريس الموقعة من البلد المدين. |
esta fecha no debe ser posterior a 60 días a partir de hoy. | UN | ويجـب ألا يتجاوز هذا التاريخ ٦٠ يوما من اليوم. |
En todo caso, en espera de esa lista, los especialistas iraquíes no recuerdan ningún dato razonable para explicar esta fecha. | UN | وإلى أن يتم ذلك فإن اﻷخصائيين العراقيين لن يستطيعون أن يتذكروا ما يدل عليه هذا التاريخ. |
esta fecha fue elegida por ser posterior al final de las proyectadas reuniones de evaluación técnica. | UN | وقد اختير هذا التاريخ ﻷنه سيحين بعد انتهاء اجتماعات التقييم التقني المقرر عقدها. |
Después de esta fecha los embalajes pueden continuar utilizándose con sujeción, además, a la aprobación multilateral del diseño de los bultos. | UN | ويجوز مواصلة استخدامها بعد هذا التاريخ رهنا، على نحو إضافي، باعتماد تصميم الطرد من جهات متعددة. |
Los contratos celebrados antes de esta fecha siguen rigiéndose por las normas legales anteriores. | UN | أما العقود المبرمة قبل هذا التاريخ فتظل خاضعة لأحكام التشريع القديم. |
Tengo la viva esperanza de que después de esta fecha sigan proporcionándose esos servicios. | UN | ولي وطيد اﻷمل في أن تتاح خدماتهم لما بعد ذلك التاريخ. |
Las personas que ingresaron antes de esta fecha no están afectadas. | UN | ولا يمس هذا اﻹجراء أرامل من عينوا قبل ذلك التاريخ. |
Después de esta fecha, los magistrados que no sean reelegidos tendrán derecho a percibir una pensión. | UN | وكل عضو لا يعاد انتخابه سيحق له، عاديا، تقاضي معاش تقاعدي بعد ذلك التاريخ. |
El Comandante de la INTERFET informa de que, sobre la base de las condiciones de seguridad actuales y previstas, esta fecha parece razonable. | UN | ويعتبر قائد القوة الدولية ذلك التاريخ معقولا، وذلك بالاستناد إلى الظروف اﻷمنية الراهنة والمتوقعة. |
Señalo a su atención que esta fecha coincide con el Aid El Fatr, que clausura el mes sagrado del Ramadán para todos los musulmanes. | UN | وأود استرعاء انتباهكم إلى أن هذا الموعد يصادف عيد الفطر الذي يختتم به شهر رمضان المبارك لجميع المسلمين. |
En esta fecha trascendente, el Gobierno argentino reitera su inclaudicable reclamo de soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgias del Sur, Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes. | UN | وفي هذا اليوم التاريخي الهام، تكرر حكومة الأرجنتين مطالبتها الحازمة بالسيادة على جزر مالفيناس وساوث جورجيا وساوث ساندويتش وما يحيط بها من مناطق بحرية. |
También esperamos que, para esta fecha el próximo año, los palestinos sean miembros de la Organización. | UN | كما نأمل أن تكون فلسطين قد أصبحت في هذا الوقت من العام المقبل عضوا في هذه المنظمة. |
esta fecha se refiere a la salida de Kuwait o del Iraq. | UN | وهذا التاريخ يشير إلى تاريخ مغادرة الكويت أو العراق. |
La Sala de Primera Instancia se asegurará de que esta fecha y cualquier aplazamiento sean hechos públicos. | UN | وعلى الدائرة الابتدائية التأكد من أنه قد أعلن عن ذلك الموعد وعن أي تأجيلات. |
Párrafo 3.4. Las cuotas y los anticipos se considerarán adeudados y pagaderos íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 3.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. | UN | البند 3-4: تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع كاملة في غضون ثلاثين يوما من تلقي رسالة الأمين العام المشار إليها في البند 3-3 أعلاه أو في أول يوم في السنة التقويمية التي تتعلق بها هذه الاشتراكات والسلف أيهما أبعد. |
Preocupa que una aplicación rígida de esta fecha límite pueda servir para descalificar a quienes se ven impedidos de viajar a las localidades en que piensan votar o que pueden verse desplazados una vez concluido el plazo para finalizar el proceso de empadronamiento. | UN | ومن دواعي القلق أن التطبيق الصارم لهذا التاريخ لاستكمال العملية قد يحول دون تصويت أولئك العاجزين عن السفر إلى المواقع التي يعتزمون التصويت فيها أو أولئك الذين قد يضطرون إلى النزوح في وقت ما بعد انتهاء مهلة استكمال عملية التسجيل. |
¿Qué sucede con esta fecha que hace a todos infelices? | Open Subtitles | ما هذه العطلة التى تجعل الأشخاص غير سعيدين تماما ؟ |
esta fecha se celebra actualmente como Día Internacional de Recordación del Holocausto. | UN | ويجري الآن الاحتفال بهذا التاريخ بوصفه اليوم الدولي لتذكر المحرقة. |