"esta forma de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الشكل من
        
    • هذا النوع من
        
    • لهذا الشكل من
        
    • بهذا الشكل من
        
    • وهذا الشكل من
        
    • لهذا النوع من
        
    • وهذا النوع من
        
    • هذا النمط من
        
    • هذه الطريقة في
        
    • هذا الترتيب من
        
    • هذا الأسلوب في
        
    • هذا الأسلوب من
        
    • هذا التركيب من
        
    • هذا الضرب من
        
    • على هذا الشكل
        
    Sin embargo, esta forma de cooperación permite a las pequeñas empresas competir con las grandes en la obtención de grandes pedidos. UN غير أن هذا الشكل من التعاون يمَكﱢن الشركات الصغيرة من التنافس مع شركات أكبر على طلبيات تجارية كبيرة.
    En general se considera que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada a menos que existan circunstancias especiales. UN وهناك اتفاق عام على أن هذا الشكل من المساعدة ليس له تأثير يذكر وعليه لا يكون له مبرر إلا إذا سادت ظروف استثنائية.
    La importancia de aumentar esta forma de préstamos oficiales para el desarrollo luego de las crisis financieras es evidente. UN وفي هذا الصدد تتضح أهمية تعزيز هذا الشكل من الإقراض الإنمائي الرسمي في أعقاب الأزمات المالية.
    El cumplimiento pleno y efectivo de ese Plan nos permitiría contribuir significativamente a la erradicación de esta forma de esclavitud de los tiempos modernos. UN إن التنفيذ الكامل والفعال لتلك الخطة سيمكننا من الإسهام بشكل ملموس في القضاء على هذا النوع من رق العصر الحديث.
    Esto suena terrible, pero la realidad es que, en el sector de la seguridad, esta forma de ataque es algo común. TED يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما.
    Con todo, el Relator Especial desea poner de relieve algunas de las dimensiones singulares de esta forma de tortura. UN غير أن المقرر الخاص يود تسليط الضوء على بعض من الأبعاد الفريدة لهذا الشكل من التعذيب.
    esta forma de matrimonio sin consentimiento sigue siendo frecuente en el occidente de Benin. UN ولا يزال هذا الشكل من الزواج دون الموافقة سائداً في غرب بنن.
    Desgraciadamente, esta forma de violencia está muy extendida en numerosas sociedades de todo el mundo, y un gran número de Estados la toleran. UN وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة.
    Dicen que Pei Hong inventó esta forma de castigo para el uso del difunto Emperador. Open Subtitles يقولون أن بي هونج نفسه إخترع هذا الشكل من العقاب ليستخدمه الامبراطور الراحل
    La repatriación de los fondos y la posibilidad de mantener fondos en cuentas extraterritoriales son importantes para facilitar esta forma de financiación; UN ويعد استرجاع اﻷموال الى الوطن والقدرة على حيازة أموال في حسابات لا إقليمية هامين في تسهيل هذا الشكل من التمويل؛
    esta forma de contacto entre el padre y la hija no tuvo resultados satisfactorios, ya que la niña dio muestras de angustia e inquietud durante las visitas. UN وأسفر هذا الشكل من العلاقة الشخصية بين اﻷب وابنته عن نتائج غير مرضية إذ بدت على الطفلة علامات كرب وقلق خلال الزيارات.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado que esta forma de asistencia tiene una repercusión casi nula y, por lo tanto, no está justificada, a menos que existan circunstancias especiales. UN على أن التجربة أظهرت أن هذا الشكل من المساعدة لا يكاد يترتب عليه أثر يذكر ومن ثم فهو غير مطلوب ما لم تمله ظروف استثنائية.
    Consciente de que es necesario adoptar medidas concretas para luchar contra esta forma de delincuencia transnacional organizada, UN وإذ يدرك ضرورة اعتماد تدابير عملية لمكافحة هذا الشكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Y, esta forma de enfermería ha proliferado en los Países Bajos y alrededor del mundo. TED حتى الآن انتشر هذا النوع من التمريض في جميع أنحاء هولندا وحول العالم.
    En particular, Sudáfrica debe evitar el tipo de solución que acumula todo el poder en el centro y despoja de esta forma de toda personalidad a las regiones. UN ويجب على جنوب افريقيا بصفة خاصة تفادي هذا النوع من التسوية التي تجمع جميع السلطات في المركز وبالتالي تضعف المناطق.
    esta forma de detención preventiva se prolongó presuntamente durante varios días consecutivos. UN واستمر هذا النوع من الاحتجاز عدة أيام متتالية.
    El Representante Especial observa con pesar la evidente aprobación de esta forma de castigo por parte de un funcionario del poder ejecutivo. UN ويحيط الممثل الخاص علما مع اﻷسف بهذه الموافقة الواضحة على هذا النوع من العقوبة من مصدر كهذا في السلطة التنفيذية.
    Un beneficio indirecto de esta forma de apoyo es la reducción de los gastos en comparación con la prestación de apoyo para la realización de estudios en Austria. UN واﻷثر الجانبي اﻹيجابي لهذا الشكل من الدعم هو تخفيض المصاريف بالمقارنة مع الدعم المقدم للدراسة في النمسا.
    La desigualdad de la mujer en el hogar y en el lugar de trabajo le hace susceptible a esta forma de violencia psicológica. UN فالظلم الذي تتعرض له المرأة في البيت والعمل يجعلها أكثر عرضة للتأثر بهذا الشكل من أشكال العنف النفسي.
    esta forma de práctica prohibida entraña una doble dificultad: UN وهذا الشكل من أشكال الممارسات المحظورة ينطوي على صعوبة مزدوجة:
    Parece que las personas no pertenecientes al Partido Socialista en el poder han sido sometidas en particular a esta forma de discriminación. UN ويبدو أن اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى الحزب الاشتراكي الحاكم تعرضوا بصفة خاصة لهذا النوع من التمييز.
    esta forma de cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en el país es digna de mención y debe fortalecerse. UN وهذا النوع من التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، جدير بالتنويه وينبغي تعزيزه.
    Teniendo en cuenta que las líneas telefónicas han demostrado su utilidad en el pasado, esta forma de tratamiento de las víctimas debe garantizarse para el futuro. UN ونظرا ﻷن هذين الخطين الهاتفيين قد أثبتا فائدتهما في الماضي، فإن هذا النمط من استقبال الضحايا ينبغي أن يتحقق في المستقبل.
    Bien, estoy aquí para decirles que esta forma de pensar sobre la función ejecutiva es totalmente equivocada. TED حسنًا، أنا هنا لأخبركم أن هذه الطريقة في التفكير بالوظيفة التنفيذية خاطئة تمامًا.
    Además, esta forma de organización complica la presentación de informes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا الترتيب من شأنه أن يعقّد التسلسل الإداري.
    Pero esta forma de promoción de la competencia conduce a un mayor cumplimiento de la ley y a una corriente más coherente de denuncias de incumplimiento. UN ولكن هذا الأسلوب في مناصرة المنافسة يؤدي إلى تقيد أكبر بالقانون وإلى تدفق الشكاوى المتعلقة بعدم الامتثال بشكل معقول أكثر.
    El Tribunal se remitió a su jurisprudencia constante según la cual la autenticación de una sentencia arbitral por el secretario de una institución de arbitraje se consideraba suficiente cuando esta forma de autenticación estaba establecida en el reglamento de arbitraje de la institución. UN وأشارت المحكمة إلى حكمها الثابت بأنَّ التصديق على الحكم من جانب أمين مؤسسة التحكيم يُعتبر كافيا إذا نصت قواعد التحكيم المعمول بها في المؤسسة على هذا الأسلوب من أساليب التصديق.
    un examen pormenorizado de los artículos científicos recientemente publicados sobre bioacumulación y transformación en el medio ambiente del decaBDE con el fin de determinar si se justifica aplicar más controles a esta forma de PBDE; UN ' 3` واستعراضاً شاملاً للعلوم المنشورة حديثاً عن التراكم البيولوجي والتحول البيئي للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم لتقرير ما إذا كان الأمر يتطلب مزيداً من الضوابط على هذا التركيب من الإيثر ثنائي الفينيل البروم ثنائي الفينيل؛
    Dentro del ámbito de esta forma de protección, el testigo o su abogado actuando en nombre del testigo puede solicitar, o se puede requerir de oficio, que los datos personales del testigo, con la excepción de su nombre, se mantengan en forma separada y confidencial en los expedientes. UN وفي سياق هذا الضرب من ضروب الحماية، قد يرد طلب من الشاهد، أو المحامي الذي يعمل نيابة عن الشاهد أو يطلب بحكم المنصب أن تعامل البيانات الشخصية للشاهد - ما عدا اسمه - على حدة ولسرية بين الوثائق.
    La Relatora Especial alienta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para abolir esta forma de violencia contra la mujer en la familia. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus