"esta hipótesis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا السيناريو
        
    • هذا الافتراض
        
    • هذه الفرضية
        
    • لهذا السيناريو
        
    • هذا التصور
        
    • وهذا الافتراض
        
    • هذه اﻻفتراضات
        
    • وهذا السيناريو
        
    • الافتراضات المذكورة أعلاه
        
    • لهذه الفرضية
        
    • وهذا الفهم ل
        
    • السيناريو اﻷساسي
        
    • وبافتراض حدوث ذلك
        
    • هذه الحالة عملية الأمم
        
    esta hipótesis requerirá un aumento del 17,31% en las contribuciones de las Partes. UN وسيتطلب هذا السيناريو زيادة بنسبة 17.31 في المائة في مساهمات الأطراف.
    Con esta hipótesis, la Secretaría contaría con fondos suficientes para mantener su plantilla actual. UN ويتيح هذا السيناريو للأمانة التمويل الكافي للمحافظة على المستوى الحالي لجدول الموظفين.
    esta hipótesis básica describe la evolución probable como consecuencia de todas las medidas que se aplicarán como resultado de las políticas en curso. UN ويبين هذا السيناريو اﻷساسي التطور المتوقع أن ينشأ عن جميع التدابير التي سيتم تنفيذها نتيجة لتطبيق السياسات القائمة.
    La libertad de movimiento, así como diversos otros instrumentos que prohíben los traslados de población, apoyan y refuerzan esta hipótesis. UN ويدعم ويعزز هذا الافتراض مبدأ حرية التنقل وغيره من اﻷحكام التي تحظر نقل السكان.
    Si esta hipótesis resultase infundada, no dudaré en informar de ello al Consejo de Seguridad. UN فإذا ثبت أن هذا الافتراض لا أساس له من الصحة، فلن أتوانى عن أبلاغ مجلس اﻷمن بذلك.
    Se están estudiando otras variantes de esta hipótesis para determinar el número de perpetradores que pueden haber participado el día del atentado. UN ويجري استكشاف هذه الفرضية بصيغ أخرى متباينة من أجل تحديد عدد المنفذين الذين يحتمل ضلوعهم في الاعتداء يوم تنفيذه.
    Ninguno de nosotros se atreve hoy a decir que esta hipótesis es pura fantasía. UN ولا أحد منا يجرؤ على القول إن مثل هذا السيناريو ينتمي إلى دنيا الخيال.
    Cualquier recurso adicional en relación con esta hipótesis se orientaría hacia los programas por países para alcanzar resultados en el plano nacional. UN وسيتم توجيه أي موارد إضافية بموجب هذا السيناريو إلى البرامج القطرية لتحقيق الأهداف الموضوعة على الصعيد القطري.
    esta hipótesis constituye un posible resquicio legal del que es preciso ocuparse. UN ويشكل هذا السيناريو مهرباً قانونياً محتملاً يجب معالجته.
    La Directora Ejecutiva planificó la labor del Fondo para el actual período del marco de financiación multianual sobre la base de esta hipótesis. UN وقد وضع المدير التنفيذي خطة عمل الصندوق عن الفترة الحالية للإطار التمويلي على أساس هذا السيناريو.
    Los hombres tienden a tener más poder en la adopción de decisiones, y consiguientemente la incidencia de las mujeres en el cultivo del arroz podría disminuir en esta hipótesis. UN ويميل الرجال إلى التمتع بسلطة أكبر في صنع القرارات ولذلك فإن تأثير المرأة في زراعة الأرز قد يتناقص في هذا السيناريو.
    No obstante, esta hipótesis figura en el Manual de derecho de los conflictos armados como ejemplo de un ataque que podría ser " indiscriminado e ilícito " . UN غير أن هذا السيناريو يرد في دليل قانون الصراعات المسلحة كمثال على هجوم يمكن اعتباره `عشوائياً وغير مشروع`.
    La mayoría de los miembros de la Comisión estimaron que esta hipótesis quedaba recogida en el párrafo 2. UN ورأى أغلب أعضاء اللجنة أن الفقرة ٢ تشمل هذا الافتراض.
    esta hipótesis no tiene en cuenta que la asistencia humanitaria exige una intervención a largo plazo. UN ولا يأخذ هذا الافتراض في الاعتبار أن المساعدة اﻹنسانية تتطلب مشاركة طويلة اﻷجل.
    Sin embargo, esta hipótesis no tiene en cuenta los casos frecuentes en los que la asistencia humanitaria requiere operaciones a largo plazo. UN على أن هذا الافتراض يقصر عن الاستجابة للحالات الكثيرة التي تتطلب فيها المساعدة اﻹنسانية عمليات طويلة اﻷجل.
    esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    esta hipótesis es obviamente menos sólida respecto del Oriente Medio y África que en relación con las demás regiones. UN ومن الواضح أن هذه الفرضية لا تصح في الشرق اﻷوسط وأفريقيا بقدر ما تصح في المناطق اﻷخرى.
    La primera dificultad con esta hipótesis es delimitar lo que constituye los tratados de derechos humanos. UN والصعوبة الأولى التي تواجه في هذه الفرضية هي صعوبة تحديد ما يشكل معاهدات حقوق الإنسان.
    En los párrafos 40 a 48 se describe esta hipótesis en detalle. UN ويرد وصف لهذا السيناريو في الفقرات من 40 إلى 48.
    En esta hipótesis la biomasa proporcionaría cerca del 38% de los combustibles usados directamente y el 17% de la electricidad. UN وفي سياق هذا التصور توفر الكتلة اﻷحيائية حوالي ٣٨ في المائة من الاستخدام المباشر للوقود و ١٧ في المائة من الكهرباء.
    esta hipótesis básica de la Cumbre debe guiarnos en nuestras deliberaciones sobre el seguimiento de lo que se decidió en Copenhague. UN وهذا الافتراض اﻷساسي الذي افترضه مؤتمر القمة ينبغي أن يكون رائدنا في مداولاتنا بشأن متابعة ما تقرر في كوبنهاغن.
    esta hipótesis se resume en el diagrama. UN وهذا السيناريو معروض بإيجاز في الرسم البياني.
    Aunque todavía no abundan las pruebas en respaldo de esta hipótesis, parece que ha ido aumentando el número de países que se ha beneficiado de la emigración de sus ciudadanos más destacados e inteligentes. UN وعلى الرغم من أن البينات الداعمة لهذه الفرضية لا تزال ضئيلة، يبدو أن عددا متزايدا من البلدان يستفيد من هجرة أفضل وألمع مواطنيه.
    esta hipótesis de " no discriminación " en las disposiciones nacionales parte del supuesto de que deben aplicarse normas equitativas a participantes en situaciones muy desiguales. UN وهذا الفهم ل " عدم التمييز " في أحكام المعاملة الوطنية يفترض تطبيق قواعد تقوم على المساواة بين جهات فاعلة متساوية إلى حد بعيد.
    Se ajustan a esta hipótesis misiones como la ONUB, la ONUCI, la UNMIL y la MINUSTAH; UN وتضم البعثات التي تنطبق عليها هذه الحالة عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus