| Estamos dispuestos a seguir estudiando esta idea en las próximas rondas de negociaciones intergubernamentales. | UN | ونحن مستعدون لزيادة استكشاف هذه الفكرة في الجولات المتعاقبة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
| Y como pensé esta idea en invierno sabía que tenía varios meses para planificarla, para encontrar las distintas ubicaciones para las piezas del rompecabezas. | TED | وبمجرد أن خطرت لي هذه الفكرة في الشتاء أدركت أن أمامي عدة أشهر للتخطيط لإيجاد الأماكن المختلفة لتجميع قطع اللغز |
| La Unión Europea seguirá defendiendo esta idea en todos los foros de las Naciones Unidas en que se trate el tema. | UN | وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي سيظل يدافع عن هذه الفكرة في جميع محافل اﻷمم المتحدة المعنية بالنظر في هذا البند. |
| Apoyamos firmemente la inclusión de esta idea en los proyectos de resolución que tenemos ante nosotros e instamos a la Asamblea General a que acepte estas importantes recomendaciones. | UN | ونحن نؤيد بشدة إدراج هذه الفكرة في مشاريع القرارات المطروحة أمامنا، ونحث الجمعية العامة على قبول هذه التوصيات الهامة. |
| Insto a los países de la región a que se unan a los empeños tendientes a traducir esta idea en realidad. | UN | وأنا أحث بلدان المنطقة على المشاركة في الجهود الرامية إلى ترجمة هذه الفكرة إلى حقيقة واقعة. |
| Una reunión reciente celebrada entre los países donantes y los países en que se ejecutan programas, auspiciada por el Gobierno de Noruega, contribuyó a desarrollar esta idea en lo relativo a definiciones y modalidades de realización. | UN | وقدم اجتماع عقد مؤخرا بين البلدان المانحة وبلدان البرامج، استضافته حكومة النرويج المساعدة لزيادة تطوير هذه الفكرة من حيث التعريفات وطرائق التنفيذ. |
| Sin embargo, para expresar esta idea en un texto es preciso un examen minucioso que evite confusiones innecesarias. | UN | بيد أن بلـورة هذه الفكرة في نص تتطلب دراسة متأنية منعاً لحدوث لبس لا لـزوم له. |
| Recordó que la Comisión había rechazado esta idea en sus trabajos sobre la cuestión de las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. | UN | وأشار إلى أن اللجنة قد رفضت هذه الفكرة في عملها بشأن موضوع حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
| Así que exploramos esta idea en nuestro laboratorio. | TED | لذلك نحن في الواقع استكشفنا هذه الفكرة في مختبرنا |
| Solo quiero poner esta idea en sus cabezas, basta que haya una persona que se dé cuenta de que hay belleza en todo. | TED | لذلك أريد أن أزرع هذه الفكرة في رؤوسكم أنه يتطلب شخصاً واحداً لتكتشف بأن الجمال موجود في كل شيء |
| Y ahora que estoy embarazada... con esta idea en mi mente-útero, | Open Subtitles | و الآن بما أنني حامل أحمل هذه الفكرة في رحم فكري |
| A diferencia de otras delegaciones, consideramos que la inclusión de esta idea en el conjunto final sólo nos alejará más del acuerdo general. | UN | وعلى عكس بعض الوفود اﻷخرى، نحن نرى أن تضمين هذه الفكرة في مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة النهائية لن تؤدي إلا إلى إبعادنا أكثر عن إمكانية التوصل إلى اتفاق عام. |
| Los Estados Unidos se han opuesto a esta idea en el pasado y continuarán haciéndolo porque siguen convencidos de que los esfuerzos bilaterales que ya han tenido resultados concretos en la esfera del desarme nuclear continúan siendo, por el momento, el único enfoque realista del control de armamentos en esta esfera tan compleja. | UN | وقد عارضت الولايات المتحدة هذه الفكرة في الماضي وستظل تعارضها ﻷننا لا نزال مقتنعين بأن الجهود الثنائية الطرف التي أسفرت بالفعل عن نتائج ملموسة في ميدان نزع السلاح النووي لا تزال، في الوقت الحالي، النهج الواقعي الوحيد لتحديد اﻷسلحة في هذا الميدان البالغ التعقيد. |
| Entiendo que las delegaciones abrigan el deseo de considerar esta idea en el contexto más amplio de los mecanismos de desarme y la capacidad de la Secretaría para servirlos. | UN | وكما أعلم، ثمة رغبة بين الوفود في النظر في هذه الفكرة في السياق اﻷوسع ﻵلية نزع السلاح وقدرة اﻷمانة العامة على توفير الخدمات لها. |
| Quisiera ampliar esta idea en un contexto más general: todos los Estados tienen como tarea común la construcción de un sistema mundial eficaz de seguridad internacional, y el desarme es uno de los resultados últimos de la labor de esta " empresa mundial común " . | UN | وأود أن أضع هذه الفكرة في سياق أوسع فأقول: إن بناء نظام عالمي فعال لﻷمن الدولي هو المشروع المشترك بين جميع الدول، وما نزع السلاح إلا هدف واحد من أهداف هذا " المشروع المشترك العالمي " . |
| Quisiera desarrollar esta idea en un contexto más amplio: la empresa colectiva de todos los Estados consiste en establecer un régimen mundial eficaz de seguridad internacional, y el desarme es uno de los resultados finales de esa " empresa colectiva universal " y si consideramos el proceso de desarme en esa perspectiva, veremos que ya hoy se van planteando algunos problemas de gran consideración. | UN | وسوف أضع هذه الفكرة في سياق أوسع من التطوير فأقول: إن المسعى المشترك لجميع الدول يرمي إلى بناء نظام عالمي فعال لﻷمن الدولي وان نزع السلاح هو إحدى النتائج النهائية لنشاط هذا " المشروع المشترك العالمي " ان صح القول. |
| Es cierto que los gobiernos y la Secretaría deberán examinar las recomendaciones del grupo especial de expertos, pero Rumania estima que habría que exhortar a aquélla a que prosiguiera con la labor emprendida mediante la convocación de la reunión de expertos en junio de 1998. Podría consignarse esta idea en la resolución que se adopte. | UN | ٣٢ - وقال إن توصيات فريق الخبراء المخصص يجب بالطبع أن تخضع للنظر من جانب الحكومات واﻷمانة العامة، غير أن رومانيا ترتئي أنه ينبغي حث اﻷمانة العامة على متابعة اﻹجراءات التي اتخذت عبر الدعوة إلى عقد اجتماع للخبراء في حزيران/يونيه ١٩٩٨، وتوقع أن تنعكس هذه الفكرة في القرار الذي سيتخذ. |
| La Corte expresó esta idea en la causa relativa al Derecho de asilo al decir que la `medida arbitraria se sustituía al imperio de la ley ' (Asylum, sentencia, I.C.J. Reports 1950, pág. 284). | UN | وقد عبرت المحكمة عن هذه الفكرة في قضية اللجوء، عندما تحدثت عن " الإجراء التعسفي " باعتباره " بديلا لسيادة القانون " (Asylum, Judgment, I.C.J. Reports 1950, p.284). |
| El Banco Mundial desarrolló esta idea en su plan de acción sobre igualdad de género para el período 2007-2010, en el cual el mejoramiento de la igualdad de género se consideraba también una " estrategia rentable " que contribuiría al logro de los objetivos centrales del Banco Mundial. | UN | وقد اعتمد البنك الدولي على هذه الفكرة في خطة عمله الجنسانية للفترة 2007-2010، التي اعتبر فيها تحسين المساواة بين الجنسين بمثابة ' ' اقتصاديات ذكية`` من شأنها دفع الأهداف الأساسية للبنك الدولي قدما(). |
| Como la Asamblea recordará, Turkmenistán propuso esta idea en la Cumbre del Milenio y sugirió que debería elaborarse una convención internacional al respecto. | UN | وتذكر الجمعية أن تركمانستان قدمت هذه الفكرة إلى قمة الألفية واقترحت وضع اتفاقية دولية في هذا الصدد. |
| Hace más de 50 años se concibió esta idea en el convencimiento de que las cortes nacionales a menudo son inadecuadas para impedir la comisión de delitos tipificados en el derecho internacional, lo que resulta en la impunidad de los perpetradores de abusos de los derechos humanos. | UN | وعلى مدى الخمسين عاما الماضية تولدت هذه الفكرة من إدراك عدم كفاية المحاكم المحلية غالبا لردع جرائم تقع في إطار القانون الدولي، اﻷمر الذي أدى إلى عدم معاقبة الانتهاكات الماسة بحقوق اﻹنسان. |