"esta iniciativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المبادرة
        
    • بهذه المبادرة
        
    • لهذه المبادرة
        
    • تلك المبادرة
        
    • وهذه المبادرة
        
    • هذا الجهد
        
    • هذه الجهود
        
    • هذا المسعى
        
    • للمبادرة
        
    • هذا المجهود
        
    • هذه الخطوة
        
    • لهذا الجهد
        
    • فهذه المبادرة
        
    • بتلك المبادرة
        
    • بهذا التطور
        
    Desafortunadamente esta iniciativa nueva, pero que debía haberse hecho hace mucho tiempo, ha sufrido un revés temporal en la Mesa de la Asamblea General. UN ولﻷسف فإن هذه المبادرة الجديدة وإن كان ينبغي الاضطلاع بها منذ زمن قد منيت بنكسة مؤقتة في مكتب الجمعية العامة.
    Mi país apoya totalmente esta iniciativa y participa activamente en el proceso de negociación. UN تؤيد بلادي تأييدا تاما هذه المبادرة وتشارك مشاركة نشطة في العملية التفاوضية.
    Por lo tanto, celebramos esta iniciativa y esperamos que sea útil para resolver los asuntos en que subsiste el desacuerdo. UN ومن هنا فنحن نحيي هذه المبادرة ونأمل أن تساعد في معالجة الموضوعات التي لا زالت محل خلاف.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, si bien observa que el efecto consistió en un éxito limitado con respecto a esta iniciativa. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة.
    esta iniciativa del Gobierno ha afectado al 14% de los trabajadores de Quebec. UN وأثرت هذه المبادرة الحكومية على ١٤ في المائة من عمال كيبيك.
    En diversas ocasiones ha aparecido esta iniciativa, la que no ha logrado los consensos necesarios. UN ظهرت هذه المبادرة في مناسبات مختلفة، ولكنها لم تحظ على توافق اﻵراء الضرورية.
    Uno de los factores que afectó esta iniciativa fue el limitado apoyo especializado. UN وكان الدعم التخصصي المحدود من العوامل التي أثرت على هذه المبادرة.
    Nos alienta que esta iniciativa cuente con un amplio apoyo de la comunidad internacional. UN ومما يشجعنا أن هذه المبادرة تحظى بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    La Secretaría, que ha consagrado importantes recursos humanos y financieros a esta iniciativa, debe proseguir sus esfuerzos para que esa inversión sea rentable. UN وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح.
    A juicio de la CEPE, esta iniciativa es práctica, y, en cierta medida, innovadora, por lo que podría aplicarse a otras regiones, según procediera. UN وترى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا أن هذه المبادرة عملية وإلى حد ما مبتكرة، ولذا يمكن تطبيقها في مناطق أخرى حسب الاقتضاء.
    Queremos hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esta iniciativa tan importante y esperamos que se reúnan los fondos necesarios. UN ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة.
    Pensamos que esta iniciativa podría concretarse en el marco de la labor del coordinador de proyectos de la OSCE en Ucrania. UN ونعتقد أنه يمكن تنفيذ هذه المبادرة في إطار منسق المشاريع في أوكرانيا، التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Sin embargo, nos disgusta que no se haya progresado en la financiación de esta iniciativa. UN بيد أننا نشعر بخيبة أمل إزاء عدم إحراز تقدم في تمويل هذه المبادرة.
    esta iniciativa señala el inicio de un nuevo enfoque coherente de la colaboración de la UNOPS con el sector privado. UN وتشير هذه المبادرة إلى بداية نهج متماسك جديد يسلكه مكتب خدمات المشاريع في التعاون مع القطاع الخاص.
    Los países Partes actualmente están tratando de decidir la ubicación del Centro de Coordinación Regional con arreglo a esta iniciativa. UN وتوجد البلدان حالياً في طور اتخاذ قرار بشأن موقع وحدة التنسيق الإقليمية التي ستنشأ بموجب هذه المبادرة.
    Estamos convencidos de que llegará la hora en que esta iniciativa sea una realidad. UN ونحن مقتنعون بأنه سيأتي الوقت الذي تصبح فيه هذه المبادرة حقيقة واقعة.
    Su delegación opina que el Servicio de Capacitación Integrada debe mostrar interés por esta iniciativa. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن دائرة التدريب المتكامل ينبغي أن تهتم بهذه المبادرة.
    Chile, que integra tal Comité y, además, ha sido honrado con una de sus Vicepresidencias, ha trabajado arduamente para canalizar esta iniciativa. UN إن شيلي، وهي عضو في تلك اللجنة وتتشرف بشغل منصب نائب رئيسها، قد بذلت جهدا كبيرا للترويج لهذه المبادرة.
    Varias organizaciones no gubernamentales que se ocupan de las armas ligeras aportan una contribución muy valiosa a esta iniciativa. UN وقد قدّم عدد من المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضية الأسلحة الخفيفة مساهمة قيمة في تلك المبادرة.
    esta iniciativa del Ministro Federal de Defensa cuenta con todo mi apoyo. UN وهذه المبادرة من جانب وزارة الدفاع الاتحادية تحظى بتأييدي الكامل.
    esta iniciativa para proporcionar medios de vida podría ejecutarse en el contexto de la rehabilitación y recuperación sostenibles. UN ويمكن بذل هذا الجهد الرامي إلى توفير سبل كسب الرزق في سياق التأهيل والإنعاش المستدامين.
    Debido a su sensibilidad ante los factores climáticos, la energía renovable recibe una especial atención de esta iniciativa. UN ونظرا لسرعة تأثر مصادر الطاقة المتجددة بالعوامل المناخية، فهي محط تركيز هذه الجهود بشكل خاص.
    esta iniciativa se considera parte de un programa a largo plazo. UN ويعتبر هذا المسعى جزءا من برنامج طويل اﻷجل.
    Los últimos 12 meses han sido especialmente alentadores para esta iniciativa de Alemania. UN وكان الإثنا عشر شهرا الماضية مشجعة بصفة خاصة بالنسبة للمبادرة الألمانية.
    Los conocimientos técnicos en materia de género forman parte fundamental de esta iniciativa. UN ويمثل توفير الخبرة في قضايا الجنسين جزءا حاسما من هذا المجهود.
    esta iniciativa ha ayudado a reducir en un 97% el precio de Nexavar, un medicamento contra el cáncer. UN وساعدت هذه الخطوة في تخفيض سعر دواء نكسافار، وهو دواء السرطان، بنسبة 97 في المائة.
    esta iniciativa debería tener como fundamento una concepción nueva y más amplia de la idea de seguridad, que abarcara todos sus componentes económicos y sociales. UN وينبغي لهذا الجهد أن يرتكز على نهج جديد وأكثر شمولا إزاء مفهوم اﻷمن، يستوعب بشكل تام عناصره الاقتصادية والاجتماعية.
    En estos momentos, esta iniciativa en contra de Israel está creando un mecanismo que sentará precedente para la aplicación selectiva y politizada de los Convenios de Ginebra a cualquier conflicto. UN فهذه المبادرة المعادية ﻹسرائيل تنشئ اﻵن آلية ستصبح سابقة للتطبيق الانتقائي المسيّس لاتفاقيات جنيف على أي صراع.
    También se deberá organizar un curso práctico en la CEPA para informar y concientizar a los Estados miembros de la OUA respecto de esta iniciativa. UN ومن المقرر أيضا أن تنظم اللجنة حلقة عمل ﻹحاطة الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية علما بتلك المبادرة وتوعيتها بها.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito esta iniciativa, que debería ser emulada, en la medida de lo posible, en otras misiones. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وبهذه المبادرة التي ينبغي أن تحاكى قدر الإمكان في بعثات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus