Ya es hora de que la comunidad internacional corrija esta injusticia histórica. | UN | وقد آن اﻷوان للمجتمع الدولي لكي يرفع هذا الظلم التاريخي. |
Hasta que esta injusticia se corrija tiraré a la basura 13.000 al día. | Open Subtitles | حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً |
Esperamos que la flexibilidad de los países todavía reticentes nos permita poner fin a esta injusticia impuesta al Gobierno de Bosnia. | UN | ونأمل في أن إبداء المرونة من جانب البلدان التي لا تزال مترددة سيمكننا من إنهاء هذا الظلم المفروض على حكومة البوسنة. |
esta injusticia es continua y sistemática, y tiene lugar aquí, en este edificio, todos los días. | UN | وهذا الظلم مستمر ومنهجي ويحدث هنا في هذا المبنى كل يوم، وعلاجه معروف جيدا لﻷعضاء ولﻷمانة العامة. |
Cabe esperar que se ponga fin a esta injusticia antes de que nazca una tercera generación de saharauis en los campamentos de refugiados. | UN | وقالت إنها تأمل أن يتم وضع نهاية لهذا الظلم قبل أن يولد جيل إرهابى من الصحراويين فى مخيمات اللاجئين. |
Por ello, el pueblo del Iraq no puede seguir soportando esta injusticia, que sufre desde hace tanto tiempo. | UN | لذلك فإن شعب العراق لا يمكن أن يستمر في تحمل هذا الظلم الواقع عليه منذ أمد طويل جدا. |
La comunidad internacional debe ser consciente de esta injusticia, falta de equidad y discriminación que da por resultado violaciones masivas de los derechos humanos. | UN | ولا بد أن يُدرك المجتمع الدولي هذا الظلم وهذا الاجحاف والتمييز الأمر الذي أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Mi Gobierno no descansará hasta que se rectifique esta injusticia y la República de China en Taiwán reciba el lugar que le corresponde en la comunidad de naciones. | UN | وحكومتي لن يهدأ لها بال حتى يُصحح هذا الظلم وتُمنح جمهورية الصين في تايوان مكانها المشروع بين أسرة الأمم. |
Esta situación extrema debería hacernos examinar nuestras conciencias de manera que unidos podamos buscar los medios y arbitrios para reparar esta injusticia. | UN | وينبغي أن تدفعنا هذه الحالة الخطيرة إلى فحص ضميرنا لكي نسعى معا إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة هذا الظلم. |
No vemos justificación moral alguna para la perpetuación de esta injusticia histórica. | UN | ولا نرى أي تبرير أخلاقي لاستمرار هذا الظلم التاريخي. |
África es un continente que no tiene puesto permanente e insistimos en que esta injusticia histórica debe ser corregida. | UN | فأفريقيا قارة لا تتوفر على أي مقعد دائم، ونصر على تصحيح هذا الظلم التاريخي. |
Estas cifras tan elevadas ponen de relieve la necesidad de tomar muchas más medidas para evitar y eliminar esta injusticia contra las mujeres. | UN | وتشير هذه الأرقام المذهلة إلى أنه يلزم عمل الكثير لمنع هذا الظلم الواقع على المرأة والقضاء عليه. |
Y Zelda quería protestar, diciendo que no tenían derecho a su respeto después de esta injusticia que le habían causado. | TED | وأرادت زيلدا أن تعترض، قائلةً أنهم لم يستحقوا احترامه أبداً بعد هذا الظلم الذي سببوه له. |
esta injusticia social inaceptable me obligó a querer encontrar una solución al problema del agua limpia de nuestro mundo. | TED | هذا الظلم الاجتماعي غير المقبول أجبرني على أن أرغب في إيجاد حل لمشكلة المياه النظيفة في كوكبنا. |
En medio de esta injusticia, los residentes de Flint se reunieron. | TED | خلال هذا الظلم كله، كان سكان فلينت يتجمعون معًا. |
Los hijos de los encarcelados comenzaron un movimiento. pidiendo a EE. UU. que reparara esta injusticia histórica. | TED | بدأ أبناء المعتقلين في بناء حركة تطالب الأمم المتحدة بتعويض هذا الظلم التاريخي |
esta injusticia induce a aquellos Estados que todavía aspiran a obtener armas de destrucción en masa. | UN | وهذا الظلم يحفز الدول التي ما زالت تتطلع إلى الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
Nuestra estrategia también se basa en experiencia, sabiduría y liderazgo de aquellos que han experimentado esta injusticia de primera mano. | TED | تعتمد استراتيجيتنا أيضًا على خبرة وحكمة وقيادة هؤلاء الذين تعرضوا لهذا الظلم المباشر. |
Además, la perpetuación de esta injusticia demuestra que al menos una parte de la región no ha cumplido todavía los objetivos de la liberación nacional con todas sus complejidades y todas sus consecuencias sobre el desarrollo social, económico y político. | UN | وعلاوة على ذلك، يبين استمرار هذا الإجحاف أن جزءا على الأقل من المنطقة لم يحقق بعد أهداف التحرير الوطني بكل جوانبه المعقدة وبكل آثاره اللاحقة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
En consecuencia, para remediar esta injusticia deben adoptarse medidas de conformidad con el derecho internacional. | UN | فلابد، لذلك، من اتخاذ تدابير وفقا للقانون الدولي للإنتصاف من ذلك الظلم. |
¿Cómo puedes ver esta injusticia y no hacer nada al respecto? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تشاهد هذا الظّلم ولا تفعل أي شيء حياله؟ |
No puedes permitir esta injusticia. | Open Subtitles | يجب أن لا تسمح بهذا الظلم قائماً. |
Éticamente, tenemos la obligación de remediar esta injusticia y el deber de proteger a los más vulnerables. | UN | كما أن علينا التزاماً أخلاقياً بإزالة هذا الحيف. ومن واجبنا أن نوفر الحماية لأشد الفئات ضعفاً. |
Se opone, además, la férrea censura de este caso en los medios de prensa, que solo en muy contadas ocasiones han hecho alusión a esta injusticia. | UN | وإننا نواجه أيضا الصمت المطبق حيال هذه القضية في وسائط الإعلام التي لم تلمح إلى هذا الجور إلا لماما. |