Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a dotar a esta institución nacional de derechos humanos suficientes recursos financieros, humanos y materiales adecuados. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على تزويد هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفي من الموارد المالية والبشرية والمادية. |
Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. | UN | ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات. |
Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. | UN | ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات. |
Aunque la Oficina de Asuntos Internos presentaba una copia de sus informes al Consejo Consultivo de Derechos Humanos, los miembros de esta institución nacional de derechos humanos no estaban facultados para realizar labores de investigación. | UN | ورغم أن مكتب الشؤون الداخلية كان يقدم نسخة من تقاريره إلى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، فإن أعضاء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ليسوا مختصين في إجراء أي تحقيقات. |
esta institución nacional es también un órgano de carácter consultivo de vigilancia, alerta temprana y evaluación en relación con el respeto de los derechos humanos. | UN | وهذه المؤسسة الوطنية هي أيضا جهاز ذو طابع استشاري للرصد والإنذار المبكر والتقييم في مجال احترام حقوق الإنسان. |
Es evidente que estos avances tan positivos serán acogidos favorablemente por todos los agentes nacionales e internacionales que están trabajando en favor de Rwanda y facilitarán la decisión de la comunidad internacional de proporcionar la necesaria cooperación técnica y los recursos adecuados para el funcionamiento eficaz de esta institución nacional de derechos humanos. | UN | ٦٢ - ومن الواضح أن هذه التطورات اﻹيجابية سوف تلقى ترحيبا حارا من جانب جميع الشركاء الوطنيين والدوليين الذين يعملون لصالح رواندا كما أنها تمكن المجتمع الدولي من دعم التعاون التقني اللازم، على نحو أفضل، وتوفير الموارد الضرورية ﻷداء هذه المؤسسة الوطنية لحقوق اﻹنسان مهامها بشكل فعال. |
En 2009, el Comité contra la Tortura lamentó las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional y las amenazas durante sus investigaciones e instó al Estado parte a que protegiera sus actividades y le asignara un presupuesto adecuado. | UN | وفي عام 2009، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها إزاء مزاعم التدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية وتوجيه تهديدات إليها خلال تحقيقاتها وحثت الدولة الطرف على حماية أنشطتها وتخصيص ميزانية كافية لها(25). |
Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (artículo 2). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2). |
Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2). |
Lamenta las alegaciones de injerencias con el trabajo de esta institución nacional de derechos humanos y amenazas ocurridas durante sus investigaciones de ciertos incidentes (art. 2). | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لوجود ادعاءات تتعلق بالتدخل في عمل هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان والتهديدات التي تعرضت لها خلال تحقيقاتها في بعض الأحداث (المادة 2). |
26. La Relatora Especial acoge con satisfacción la creación de la Coordinación Nacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dentro de la Defensoría del Pueblo, y pide a esta institución nacional para los derechos humanos que haga un seguimiento activo de la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de derechos humanos en general y que aborde la cuestión concreta de la extrema pobreza en sus informes temáticos. | UN | 26- وترحب المقررة الخاصة بإنشاء منصب المنسق الوطني المعني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مكتب أمين المظالم، وتناشد هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن تنشط في متابعة تنفيذ توصيات آليات حقوق الإنسان بصورة عامة وأن تتناول في تقاريرها المواضيعية المسألة المحددة المتعلقة بالفقر المدقع. |
25. Crear una institución nacional de derechos humanos, solicitar su acreditación ante el Comité de Coordinación Internacional de Instituciones Nacionales y aceptar la asistencia técnica del ACNUDH en el establecimiento de esta institución nacional (Estados Unidos); | UN | 25- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وطلب اعتمادها مـن قبـل لجـنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وقبول المساعدة التقنية من المفـوضية الساميـة لحقـوق الإنسان عند إقامة هذه المؤسسة الوطنية (الولايات المتحدة)؛ |
El Subcomité de Acreditación examinó esta institución nacional de derechos humanos en octubre de 2010 (véase A/HRC/16/77) y le concedió la categoría " B " . | UN | واستعرضت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد طلب هذه المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (انظر A/HRC/16/77) ومنحتها الصفة " باء " . |
186. esta institución nacional de promoción y protección de los derechos humanos está facultada para recibir todo tipo de denuncias de violaciones de los derechos humanos y las libertades. | UN | 186- وهذه المؤسسة الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان مختصة في تلقي كل البلاغات المتعلقة بحالات انتُهكت فيها حقوق الإنسان والحريات. |