"esta integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التكامل
        
    • هذا الإدماج
        
    • وهذا التكامل
        
    • هذا الدمج
        
    • هذا الاندماج
        
    • لهذا الدمج
        
    • من التعميم
        
    • بهذا الإدماج
        
    • هذا اﻻدماج
        
    • الإدماج هذه
        
    • الدمج هذه
        
    • لهذا التكامل
        
    • بهذا الدمج
        
    • هذا الإدراج
        
    Las referencias a esta integración y a la interdependencia cada vez mayor entre los Estados no son palabras vacías. UN والتعبيرات التي تشير إلى هذا التكامل وإلى تعميق الترابط بين الدول ليست مجرد عبارات جوفاء.
    esta integración ha sido encabezada por las industrias del automóvil, la maquinaria eléctrica y el material electrónico. UN وأتت في مقدمة هذا التكامل صناعات السيارات والاجهزة الكهربائية والمعدﱠات الالكترونية.
    No obstante, dado que en la mitad de los países el PAN no está terminado todavía y que en otros no ha comenzado aún su ejecución, las modalidades de esta integración siguen siendo teóricas. UN غير أنه ما دام برنامج العمل الوطني إما لم ينجز في نصف البلدان أو لم يشرع في تنفيذه بعد في البلدان الأخرى فإن طرائق هذا الإدماج لا تزال نظرية.
    esta integración con frecuencia multiplica los beneficios de la mundialización mediante la transmisión de nuevas oportunidades comerciales a los países vecinos. UN وهذا التكامل كثيراً ما ضخَّم فوائد العولمة عن طريق نقل الفرص التجارية الجديدة إلى البلدان المجاورة.
    esta integración se podrá realizar usando alternativas diferentes, que pueden combinarse siguiendo un criterio de peso de las pruebas. UN يمكن تنفيذ هذا الدمج باستخدام بدائل مختلفة قد تضم معاً في نهج يعتمد على أرجحية الشواهد.
    Diversos organismos gubernamentales participan en la facilitación de esta integración. UN ويشترك في تيسير هذا الاندماج العديد من الوكالات الحكومية.
    esta integración aprovecharía los conocimientos técnicos y la capacidad de los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas, así como de los organismos especializados. UN وسيستند هذا التكامل إلى الخبرات الفنية والقدرات الخاصة لفرادى صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، فضلا عن الوكالات المتخصصة.
    En Australia también hay ejemplos de esta integración. UN وفي أستراليا، هناك أيضا أمثلـة على هذا التكامل.
    El PNUMA aprovechará esta integración para ejercer una mayor influencia y aumentar el impacto y el desempeño del FMAM. UN وسوف يستغلّ اليونيب هذا التكامل للعمل بشكل أفضل على تعزيز أثر مرفق البيئة العالمية وأدائه.
    No obstante, en la actualidad esta integración para el inicio de nuevas misiones es oficiosa y no está documentada. UN غير أن تحقيق هذا التكامل في بدء تنفيذ البعثات الجديدة غير رسمي وغير موثق حالياً.
    esta integración contribuiría a fortalecer la implicación nacional, así como a ajustar el apoyo de los asociados a las prioridades nacionales de consolidación de la paz y desarrollo. UN ومن شأن هذا التكامل أن يساعد في تعزيز الملكية الوطنية، وكذلك تعزيز مواءمة الدعم المقدم من الشركاء للنهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة ببناء السلام والتنمية.
    El compromiso de financiar esta integración debe incluir los siguientes aspectos: UN وينبغي أن يشتمل الالتزام بتمويل هذا الإدماج ما يلي:
    También se prevé que esta integración fortalecerá los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز هذا الإدماج الصلات بين العمل التشريعي والتنفيذي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    esta integración prosiguió cada año con respecto a todos los docentes que hubieran acumulado cinco años de servicios efectivos. UN وسوف يستمر هذا الإدماج كل سنة لجميع المدرسين الذين أتموا خمس سنوات من الخدمة الفعلية.
    esta integración debe abarcar todos los tipos de masas de agua dulce que se relacionen entre sí, incluidas las aguas subterráneas y de superficie, y tener debidamente en cuenta aspectos relacionados con la cantidad y calidad del agua. UN وهذا التكامل ينبغي له أن يغطي جميع مسطحات المياه العذبة، بما فيها المياه السطحية والمياه الجوفية على حد سواء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للنواحي المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    esta integración es imprescindible si se quiere que la ciencia contribuya a un ordenamiento racional del medio ambiente y del desarrollo. UN ويعتبر هذا الدمج أمرا لا يستغنى عنه إذا أريد الاستعانة بالعلم في ترشيد إدارة البيئة والتنمية.
    El mundo se ha beneficiado colectivamente de esta integración, y el comercio se ha difundido hasta tal punto que incluso los países menos desarrollados se encuentran en algún lugar de la cadena de valor de los más desarrollados. UN وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما.
    El carácter específico de estas actividades plantea diversos obstáculos para la integración de los servicios de personal de la Oficina del Alto Comisionado y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y hace dudar de las posibles economías de escala resultantes de esta integración. UN وتفرض هذه الخصوصية المتميزة عددا من العوائق التي تحول دون الدمج بين خدمات الموظفين في المفوضية السامية وتلك القائمة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، كما أنها تبعث على الشك في إمكان تحقيق وفورات للحجم نتيجة لهذا الدمج.
    El comité sectorial presentará propuestas al Comité Ejecutivo sobre las modalidades de esta integración. UN وتقدم اللجنة القطاعية مقترحات إلى اللجنة التنفيذية عن طرق القيام بهذا الإدماج.
    Los medios para lograr esta integración incluyen, no sólo el comercio, sino también financiación externa y, en particular, inversiones extranjeras directas. UN ووسائل هذا اﻹدماج لا تشمل التجارة فحسب بل أيضا التمويل الخارجي ولاسيما الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Es necesario determinar instrumentos adecuados a fin de lograr esta integración. UN وثمة ضرورة لتحديد الأدوات الملائمة للتمكين من تنفيذ عملية الإدماج هذه بصورة فعلية.
    18. Aunque los gobiernos tenían que integrar correctamente la política agrícola con las demás políticas sectoriales, así como con las políticas regionales, eran pocos los ejemplos en que esta integración había tenido éxito. UN 18- وعلى الرغم من أنه ينبغي للحكومات أن تدمج بصورة جيدة سياساتها الزراعية في السياسات القطاعية الأخرى وكذلك في السياسات الإقليمية، فإن هناك أمثلة قليلة على نجاح سياسة الدمج هذه.
    No me cabe duda de que la comunidad internacional, consciente de las repercusiones negativas que ello entraña para la solución pacífica de la controversia, derivará las conclusiones necesarias de esta integración global entre Grecia y Chipre meridional. UN وليس لدي شك بأن المجتمع الدولي سوف يقوم، إدراكا منه لﻵثار السلبية لذلك على إيجاد حل سلمي للنزاع، باستخلاص الاستنتاجات اللازمة لهذا التكامل الشامل بين اليونان وجنوب قبرص.
    Las propuestas relativas a esta integración figuran en la subsección B. UN وترد المقترحات المتصلة بهذا الدمج في إطار الباب الفرعي باء.
    Es evidente que la cuestión del género debe incorporarse en cada uno de los objetivos con un planteamiento macroeconómico, pero el reto reside todavía en traducir esta integración para erradicar, por fin, la división del trabajo por sexos. UN ومن الواضح أنه ينبغي تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل هدف مع نهج كلي، ولكن يظل التحدي متمثلاً في ترجمة مثل هذا الإدراج من أجل القضاء نهائياً على التقسيم الجنساني للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus