El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si se basa en la cooperación internacional. | UN | وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي. |
Francia siempre apoyará a la comunidad internacional en esta lucha. | UN | ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح. |
La elevada incidencia de la enfermedad ha afectado directamente nuestras capacidades de recursos humanos, fundamentales en esta lucha. | UN | وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة. |
esta lucha es por los Estados Unidos de América. Nada es suficiente. | Open Subtitles | هذه المعركة من أجل الولايات المتحدة الأمريكية لا شيء يكفي |
En toda Centroamérica, esta lucha no es tan sólo una cuestión ética, sino también una cuestión de supervivencia democrática. | UN | وفي سائر أنحاء أمريكا الوسطى أصبح هذا الصراع ليس مجرد أمر أخلاقي، بل ضرورة لبقاء الديمقراطية. |
Es igualmente importante entender lo que la ciencia y la experiencia nos han enseñado e incorporado a esta lucha. | UN | كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة. |
El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. | UN | وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام. |
esta lucha, aunque importante para comprender el conflicto de Bosnia y Herzegovina, no afectaba por lo general a las zonas seguras en las que se centra este informe. | UN | ومع أن هذا القتال مهم لفهم الصراع في البوسنة والهرسك، فإنه لم يشمل بصفة عامة المناطق اﻵمنة التي تشكل محور الاهتمام في هذا التقرير. |
Seguiremos empeñados en esta lucha y sé que con el tiempo la ganaremos. | UN | وسنواصل شن هذه الحرب بقوة، وإني أعلم أننا سننجح عاجلا أم آجلا. |
La Comunidad Europea sabe también que el ideal europeo de paz y prosperidad requiere un progreso sustancial, real y mensurable en esta lucha. | UN | وتعلم المجموعة أيضا أن المثل اﻷعلى اﻷوروبي للسلم والرخاء يقتضي إحراز تقدم كبير وحقيقي وملموس في هذا الكفاح. |
En esta lucha contra el uso indebido de los estupefacientes, el Gobierno Lao también hace hincapié en la represión. | UN | وفي هذا الكفاح ضد إساءة اسعمال المخدرات تشدد حكومة لاو أيضا على عملية القمع. |
Tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. | UN | وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة. |
esta lucha proseguirá hasta que el pueblo de Cachemira realice su derecho a la libre determinación. | UN | إن هذا الكفاح سوف يستمر حتى يحصل الكشميريون على حقهم في تقرير المصير. |
Por su parte, Noruega estuvo continuamente en la línea del frente en esta lucha. | UN | والنرويج، من جانبها، ظلت صامدة على جبهة هذا الكفاح. |
También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. | Open Subtitles | بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي |
Los pequeños Estados insulares son los soldados rasos en esta lucha para salvar el planeta. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا. |
La creación de condiciones para la participación plena de la mujer en la sociedad forma parte de esta lucha. | UN | إن تمكين المرأة من أسباب القوة جزء من هذه المعركة. |
esta lucha por la supervivencia requiere toda la atención de la comunidad internacional. | UN | إن هذا الصراع من أجل البقاء يتطلب اهتماما تاما من المجتمع الدولي. |
Ofrezco nuestros servicios en esta lucha colectiva por un futuro mejor y más verde. | UN | وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا. |
En esta lucha la solidaridad es apoyo indispensable y estandarte eminente. | UN | وفي هذا النضال يمثل التضامن شكلا لاغنى عنه من أشكال الدعم والشعار الذي نلوح به عاليا. |
Entiendo qué esta lucha es importante para ti y tu país... y pienso que que al estar con tigo estoy retrasando tu causa. | Open Subtitles | و انا اتفهم لما هذا القتال مهم لك و لبلادك و اعتقد وجودي الي جوارك يؤذي قضيتك |
Estamos convencidos de que esta lucha sólo se puede ganar mediante una acción colectiva de la comunidad de naciones. | UN | نحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسب هذه الحرب إلا بعمل جماعي من جانب مجتمع الدول. |
En esta lucha común, pueden contar con mi apoyo y el de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكنكم في كفاحنا المشترك هذا التعويل على دعمي الشخصي وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
Tercero, necesitamos aumentar nuestra cooperación con otros países, sobre todo con los países vecinos, a fin de elaborar un plan general y coordinado para esta lucha. | UN | ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح. |
El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. | UN | إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي. |
esta lucha está motivada por el mismo espíritu que orientó a los fundadores de las Olimpíadas. | UN | وهذا الكفاح يستلهم نفس الروح التي استرشد بها مؤسسو اﻷلعاب اﻷولمبية. |
Ahora que se examinan las violaciones históricas de estos derechos, no cabe duda de que esta lucha depende de la cooperación necesaria entre el Estado y la comunidad internacional. | UN | فإذا نظرنا اليوم إلى انتهاكات هذه الحقوق على مر التاريخ رأينا بدون أي شك أن تلك المكافحة تقوم على التعاون الضروري بين الدولة والمجتمع الدولي. |
Hay gente aquí que no pidió esta lucha. | Open Subtitles | هنا البعض الذين لم يستعدوا لهذا القتال. |
Sin embargo, el Gobierno y el pueblo de Granada, Carriacou y Pequeña Martinica está plena y totalmente comprometido con esta lucha. | UN | بيد أن حكومـــــة وشعب غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغيرة على التزام تام ومطلق بهذه المعركة. |
El siguiente paso será un mandamiento judicial. No puedes ganar esta lucha. | Open Subtitles | الخطوة التالية هيّ الإنذار القضائي و لا يمكنك الفوز بهذا القتال |