"esta lucha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا الكفاح
        
    • هذه المعركة
        
    • هذا الصراع
        
    • هذه المكافحة
        
    • هذا النضال
        
    • هذا القتال
        
    • هذه الحرب
        
    • كفاحنا
        
    • لهذا الكفاح
        
    • بهذا الكفاح
        
    • وهذا الكفاح
        
    • تلك المكافحة
        
    • لهذا القتال
        
    • بهذه المعركة
        
    • بهذا القتال
        
    El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si se basa en la cooperación internacional. UN وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي.
    Francia siempre apoyará a la comunidad internacional en esta lucha. UN ويمكنني أن أؤكد أن فرنسا ستقف دائما الى جانب المجتمع الدولي في هذا الكفاح.
    La elevada incidencia de la enfermedad ha afectado directamente nuestras capacidades de recursos humanos, fundamentales en esta lucha. UN وإن عبء المرض الثقيل أضر مباشرة بقدراتنا البشرية، التي تكتسي أهمية حاسمة في هذه المعركة.
    esta lucha es por los Estados Unidos de América. Nada es suficiente. Open Subtitles هذه المعركة من أجل الولايات المتحدة الأمريكية لا شيء يكفي
    En toda Centroamérica, esta lucha no es tan sólo una cuestión ética, sino también una cuestión de supervivencia democrática. UN وفي سائر أنحاء أمريكا الوسطى أصبح هذا الصراع ليس مجرد أمر أخلاقي، بل ضرورة لبقاء الديمقراطية.
    Es igualmente importante entender lo que la ciencia y la experiencia nos han enseñado e incorporado a esta lucha. UN كما أن من المهم فهم ما تعلمناه من دراسة العلم ومن التجربة، وإدماجه في هذه المكافحة.
    El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. UN وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام.
    esta lucha, aunque importante para comprender el conflicto de Bosnia y Herzegovina, no afectaba por lo general a las zonas seguras en las que se centra este informe. UN ومع أن هذا القتال مهم لفهم الصراع في البوسنة والهرسك، فإنه لم يشمل بصفة عامة المناطق اﻵمنة التي تشكل محور الاهتمام في هذا التقرير.
    Seguiremos empeñados en esta lucha y sé que con el tiempo la ganaremos. UN وسنواصل شن هذه الحرب بقوة، وإني أعلم أننا سننجح عاجلا أم آجلا.
    La Comunidad Europea sabe también que el ideal europeo de paz y prosperidad requiere un progreso sustancial, real y mensurable en esta lucha. UN وتعلم المجموعة أيضا أن المثل اﻷعلى اﻷوروبي للسلم والرخاء يقتضي إحراز تقدم كبير وحقيقي وملموس في هذا الكفاح.
    En esta lucha contra el uso indebido de los estupefacientes, el Gobierno Lao también hace hincapié en la represión. UN وفي هذا الكفاح ضد إساءة اسعمال المخدرات تشدد حكومة لاو أيضا على عملية القمع.
    Tengo la certeza de que todos trabajaremos a la par en esta lucha. UN وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة.
    esta lucha proseguirá hasta que el pueblo de Cachemira realice su derecho a la libre determinación. UN إن هذا الكفاح سوف يستمر حتى يحصل الكشميريون على حقهم في تقرير المصير.
    Por su parte, Noruega estuvo continuamente en la línea del frente en esta lucha. UN والنرويج، من جانبها، ظلت صامدة على جبهة هذا الكفاح.
    También podéis tomar parte en esta lucha... si os unís a mí. Open Subtitles بإمكانكم تأدية دورٍ في هذه المعركة أيضًا إن إنضممتم لي
    Los pequeños Estados insulares son los soldados rasos en esta lucha para salvar el planeta. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    La creación de condiciones para la participación plena de la mujer en la sociedad forma parte de esta lucha. UN إن تمكين المرأة من أسباب القوة جزء من هذه المعركة.
    esta lucha por la supervivencia requiere toda la atención de la comunidad internacional. UN إن هذا الصراع من أجل البقاء يتطلب اهتماما تاما من المجتمع الدولي.
    Ofrezco nuestros servicios en esta lucha colectiva por un futuro mejor y más verde. UN وأعرض خدماتنا في هذه المكافحة الجماعية من أجل مستقبل أفضل وأكثر اخضرارا.
    En esta lucha la solidaridad es apoyo indispensable y estandarte eminente. UN وفي هذا النضال يمثل التضامن شكلا لاغنى عنه من أشكال الدعم والشعار الذي نلوح به عاليا.
    Entiendo qué esta lucha es importante para ti y tu país... y pienso que que al estar con tigo estoy retrasando tu causa. Open Subtitles و انا اتفهم لما هذا القتال مهم لك و لبلادك و اعتقد وجودي الي جوارك يؤذي قضيتك
    Estamos convencidos de que esta lucha sólo se puede ganar mediante una acción colectiva de la comunidad de naciones. UN نحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسب هذه الحرب إلا بعمل جماعي من جانب مجتمع الدول.
    En esta lucha común, pueden contar con mi apoyo y el de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكنكم في كفاحنا المشترك هذا التعويل على دعمي الشخصي وعلى الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Tercero, necesitamos aumentar nuestra cooperación con otros países, sobre todo con los países vecinos, a fin de elaborar un plan general y coordinado para esta lucha. UN ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح.
    El Canadá está firmemente comprometido en esta lucha y piensa seguir cooperando activamente a nivel internacional. UN إن كندا ملتزمة التزاما شديدا بهذا الكفاح وهي عازمة على مواصلة التعاون النشط على المستوى الدولي.
    esta lucha está motivada por el mismo espíritu que orientó a los fundadores de las Olimpíadas. UN وهذا الكفاح يستلهم نفس الروح التي استرشد بها مؤسسو اﻷلعاب اﻷولمبية.
    Ahora que se examinan las violaciones históricas de estos derechos, no cabe duda de que esta lucha depende de la cooperación necesaria entre el Estado y la comunidad internacional. UN فإذا نظرنا اليوم إلى انتهاكات هذه الحقوق على مر التاريخ رأينا بدون أي شك أن تلك المكافحة تقوم على التعاون الضروري بين الدولة والمجتمع الدولي.
    Hay gente aquí que no pidió esta lucha. Open Subtitles هنا البعض الذين لم يستعدوا لهذا القتال.
    Sin embargo, el Gobierno y el pueblo de Granada, Carriacou y Pequeña Martinica está plena y totalmente comprometido con esta lucha. UN بيد أن حكومـــــة وشعب غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغيرة على التزام تام ومطلق بهذه المعركة.
    El siguiente paso será un mandamiento judicial. No puedes ganar esta lucha. Open Subtitles الخطوة التالية هيّ الإنذار القضائي و لا يمكنك الفوز بهذا القتال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus