"esta mejora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التحسن
        
    • هذا التحسين
        
    • وهذا التحسن
        
    • بهذا التحسن
        
    • وهذا التحسين
        
    • ذلك التحسن
        
    • لهذا التعزيز
        
    • بهذا التحسين
        
    • هذا التعزيز
        
    • هذا التحسّن
        
    • هذا التحسُّن
        
    • لهذا التحسين
        
    esta mejora fue principalmente debida a un crecimiento revitalizado y más estable en América Latina y Asia occidental. UN ونتج هذا التحسن بصفة رئيسية عن النمو المنشط والأكثر استقرارا في أمريكا اللاتينية وغرب آسيا.
    esta mejora contribuirá a los esfuerzos actuales de la Organización en esa esfera. UN وسيعزز هذا التحسن الجهود الحالية التي تبذلها المنظمة في هذا المجال.
    esta mejora en la situación del dinar iraquí precipitó la caída brusca e instantánea de los precios. UN وأدى هذا التحسن في قيمة الدينار العراقي إلى انخفاض حاد وفوري في اﻷسعار.
    esta mejora del sistema proporcionaría un acceso y una capacidad de reproducción de datos más amplios. UN وسيتيـــح هذا التحسين سبيل وصول أعم للنظام وقدرات لمضاعفة حجم البيانات.
    esta mejora es tanto más notable por cuanto se han introducido medidas de cumplimiento adicionales. UN وهذا التحسن هو مدعاة للاهتمام بشكل أكبر نظرا لما تم استحداثه من تدابير لضمان مزيد من التقيد.
    Hay que tener en cuenta esta mejora profunda, pero en esta sesión me concentraré en un examen de la situación actual de los componentes multilaterales de la seguridad nuclear en la medida en que nos afectan a todos. UN ولا بد من الاعتداد بهذا التحسن الكبير لكنني في هذه الجلسة سأركز على استعراض الحالة الراهنة لعناصر اﻷمن النووي العالمي المتعددة اﻷطراف من حيث انطباقها علينا جميعا.
    esta mejora se debió en gran medida al aumento en el superávit de su balanza comercial como resultado de los mayores ingresos provenientes de la exportación de petróleo. UN وكان السبب في هذا التحسن يرجع إلى حد كبير إلى زيادة فائض الميزان التجاري بعد ارتفاع حصيلة المملكة من صادرات النفط.
    Y lo que es más importante, esta mejora se registró casi en la totalidad del continente africano: por lo menos siete de cada ocho africanos vivían en países en los que el producto per cápita aumentó en 1996. UN واﻷهم من هذا أن هذا التحسن الذي شهدته افريقيا غطى القارة بأكملها تقريبا: على اﻷقل، كان سبعة من كل ثمانية أفارقة يعيشون في بلدان ارتفعت فيها حصة الفرد من الناتج في عام ١٩٩٦.
    esta mejora con respecto a 1997 se deberá, en gran medida, a que Albania y Bulgaria volverán a crecer y Rumania saldrá de su declive. UN وقدر كبير من هذا التحسن عن أداء عام ١٩٩٧ سينتج عن عودة النمو في ألبانيا وبلغاريا وانتهاء الهبوط في رومانيا.
    La actuación de la policía ha mejorado notablemente desde el inicio del mandato del Grupo de Apoyo, y el Gobierno ha tomado medidas para que esta mejora continúe. UN وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن.
    El Secretario General reconoce agradecido la adhesión a la Organización que representa esta mejora. UN وينوه اﻷمين العام شاكرا بالالتزام تجاه المنظمة الذي تمثل في هذا التحسن في اﻷداء.
    esta mejora también reflejó la disponibilidad de suministros adicionales de alimentos y nutrición para los niños en situación vulnerable y sus familias. UN وتجلى هذا التحسن أيضا في توفير اﻷغذية واﻹمدادات التغذوية اﻹضافية لﻷطفال الضعفاء وأسرهم.
    esta mejora es resultado, en particular, de la ejecución de los diferentes programas de salud y del plan nacional de cobertura sanitaria. UN وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية.
    Una vez que se había alcanzado un nivel de cobertura de enseñanza secundaria bastante alto -- 60% -- esta mejora se asociaba con un incremento mucho mayor del ingreso per cápita. UN وعند بلوغ نسبة عالية نوعا ما في تغطية التعليم الثانوي، هي 60 في المائة، نجد أن هذا التحسن الإضافي يقترن بزيادة أكبر كثيرا في الدخل الفردي.
    esta mejora obedece a procedimientos internos recién instituidos para la tramitación de documentos, que comprende la centralización de la coordinación y la presencia in situ de personal y de consultores externos. UN ويعزى هذا التحسن في السرعة إلى إجراءات داخلية استُحدثت مؤخراً في مجال تجهيز الوثائق وهي تشمل المركزية في التنسيق ووجود موظفين وخبراء استشاريين خارجيين في الموقع.
    esta mejora del clima de seguridad debería facilitar el acceso a las zonas y a las poblaciones damnificadas. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا التحسن في المناخ الأمني بتيسير الوصول إلى المناطق المنكوبة والسكان المنكوبين.
    Con esta mejora se explica más claramente la contribución de estas actividades a la obtención de los productos que se describen en el texto principal de esta sección. UN ويُظهر هذا التحسين بصورة أوضح مساهمة هذه اﻷنشطة في النواتج التي يرد وصفها في العرض الوارد في هذا الباب.
    esta mejora del sistema proporcionaría un acceso y una capacidad de reproducción de datos más amplios. UN وسيتيـــح هذا التحسين سبيل وصول أعم للنظام وقدرات لمضاعفة حجم البيانات.
    esta mejora cuantitativa y cualitativa demuestra la capacidad y el aporte de las mujeres a la vida política del país. UN وهذا التحسن في العدد والنوعية يدل على قدرة المرأة ومساهمتها في الحياة السياسية للبلد.
    El Representante Especial acoge complacido esta mejora, ya que el poder contar con la asistencia de letrado es fundamental para que se celebren juicios justos, y alienta a todas las partes a aportar fondos con los que ayudar a asegurar la defensa jurídica en los juicios por genocidio. UN ويرحب الممثل الخاص بهذا التحسن ﻷن وجود المحامي عنصر ضروري من عناصر المحاكمة العادلة؛ وهو يشجع جميع اﻷطراف على المساهمة بأموال تساعد على توفير الدفاع القانوني في محاكمات قضايا الابادة الجماعية.
    esta mejora es un factor importante para la decisión del Japón, no sólo de apoyar sino también de patrocinar el proyecto de resolución. UN وهذا التحسين كان عاملا هاما في قرار اليابان لا بتأييد مشروع القرار فحسب بل المشاركة في تقديمه أيضا.
    Destacó como prueba de esta mejora el hecho de que el Senador Barack Obama tuviese posibilidades reales de acceder a la Presidencia de los Estados Unidos. UN وأوضح أيضاً أن بروز السيناتور باراك أوباما كمنافس حقيقي في سباق الرئاسة دليل على ذلك التحسن.
    Se estima que 720.000 familias y 1,3 millones de niños se encontrarán en una situación mejor gracias a esta mejora. UN ومن المقدر أن تتحسن أحوال ٧٢٠ ٠٠٠ أسرة كندية تضم ١,٣ مليون طفل إلى اﻷفضل نتيجة لهذا التعزيز.
    Como Presidente de uno de esos comités, acojo con beneplácito esta mejora. UN وإنني، بصفتي رئيسا ﻹحدى تلك اللجان، أرحب بهذا التحسين.
    Asimismo, dado que el SIIG estaba sustituyendo gradualmente al sistema de comunicación de gastos, la elaboración de esta mejora podría resultar redundante. UN وباﻹضافة إلى ذلك ونظرا للاستعاضة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عن نظام اﻹبلاغ عن النفقات فإن هذا التعزيز قد يكون زائدا عن الحاجة.
    En el caso de la UNOPS, que tenía una larga historia de opiniones de auditoría con reservas, fue necesario un importante esfuerzo de reforma institucional y disciplina en las operaciones para conseguir esta mejora. UN ففي حالة مكتب خدمات المشاريع، الذي له تاريخ طويل من آراء مراجعي الحسابات المعدلة، فقد كان بذل جهد كبير في شكل الإصلاح التنظيمي والانضباط في العمليات أمراً ضرورياً لتحقيق هذا التحسّن.
    Sin embargo, esta mejora relativa excluye en gran medida a Gaza y a gran parte de la Ribera Occidental, y además puede revertirse en cualquier momento. UN إلا أن غزة ومعظم أنحاء الضفة الغربية تظل مستبعَدة إلى حد كبير من هذا التحسُّن النسبي. ليس هذا فحسب، بل إن ذلك التحسُّن يظل عُرضة للتراجع.
    esta mejora tendría que efectuarse con cargo a los recursos disponibles en lo inmediato y con medidas iniciales. UN وسيتعين القيام بالإجراءات العاجلة والتمهيدية لهذا التحسين في حدود الموارد الموجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus