"esta modificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا التعديل
        
    • هذا التغيير
        
    • لهذا التعديل
        
    • لهذا التغيير
        
    • بذلك التغيير
        
    • وهذا التعديل
        
    • وهذا التغيير
        
    • بذلك التعديل
        
    • ذلك التعديل
        
    • ذلك التغيير
        
    • بهذا التعديل
        
    • بهذا التغيير
        
    • هذا التنقيح
        
    • وهذا التغيُّر
        
    • وبهذا التعديل
        
    Por último, esta modificación legislativa permite la aplicación de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño, ratificada por Francia en 1990. UN وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما.
    esta modificación es consecuencia del crecimiento en el número de objetores de conciencia. UN ويأتي هذا التعديل كنتيجة لزيادة عدد المستنكفين ضميريا.
    No aceptamos ni podemos aceptar esta modificación unilateral. UN ونحن لا نقبل، ولا يمكننا أن نقبل، هذا التعديل الذي تم من جانب واحد.
    esta modificación obedece a la necesidad de que haya una mayor coherencia con los estados financieros comprobados del PNUD y sea más fácil la comparación. UN وقد حفز على هذا التغيير توخي زيادة التواؤم وتيسير المقارنة مع البيانات المالية المراجعة حسابيا للبرنامج اﻹنمائي.
    esta modificación puso de relieve el cambio conceptual del enfrentamiento a la reconciliación y en pro del fomento de la confianza. UN وقد أكد هذا التغيير التغير المفاهيمي من المواجهة إلى المصالحة وصوب بناء الثقة.
    esta modificación ha sido prevista en el proyecto de reforma del Estatuto de los Trabajadores, que actualmente se encuentra en fase de trámite. UN ولقد نص مشروع تنقيح نظام العاملين الموجود قيد المناقشة، اﻵن، على اجراء هذا التعديل.
    esta modificación obliga al Comisionado de Administración Pública a emplear todos los medios necesarios para lograr la adecuada representación de ambos sexos en la administración pública. UN ويلزم هذا التعديل مفوض الخدمة المدنية باستخدام جميع الوسائل الضرورية لتحقيق التمثيل المناسب للجنسين في الخدمة المدنية.
    esta modificación procura asegurar que los tribunales traten la violencia en el hogar con la debida severidad, y poner freno a las tendencias a la lenidad en la aplicación de las penas. UN ويهدف هذا التعديل إلى كفالة أن تعالج المحاكم مسألة العنف العائلي بالشدة اللازمة وأن تتصدى لاتجاهات التخفيف في اﻷحكام.
    Para supervisar la aplicación de esta modificación se estableció un comité público encabezado por un juez de tribunal de distrito. UN وقد أنشئت لجنة عامة يرأسها قاضي محكمة مقاطعة لﻹشراف على تنفيذ هذا التعديل.
    esta modificación debería aplicarse igualmente a los Protocolos existentes, así como los futuros protocolos, a menos que los Estados Partes en la Convención no decidan expresamente otra cosa. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    esta modificación tiene en cuenta las duplicaciones entre la reclamación por lucro cesante y la reclamación por gastos generales. UN ويأخذ هذا التعديل في الحسبان الازدواجية بين المطالبة بالكسب الفائت والمطالبة بالتكاليف العامة.
    En caso de no formularse objeciones, el Presidente considerará que la Comisión acepta esta modificación. UN وفي حالة عدم إبداء اعتراض، سيعتبر أن اللجنة توافق على هذا التغيير.
    esta modificación servirá también para suavizar la desagradable referencia a los procedimientos judiciales. UN وأردف بقوله ان هذا التغيير التحريري من شأنه أيضا أن يخفف من حدة الاشارة الكريهة الى اجراءات الدعاوى في المحاكم.
    esta modificación se debe a que, dentro de la UMMIK, el mandato principal de seguimiento de los derechos humanos y presentación de informes está a cargo del componente de creación de instituciones. UN ويراعي هذا التغيير كون الولاية الرئيسية لرصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها داخل البعثة مسندة إلى عنصر بناء المؤسسات.
    esta modificación de la estrategia de inversiones tenía por objeto proporcionar un ingreso estable para las actividades de investigación a través del tiempo. UN وكان الهدف من هذا التغيير في استراتيجية الاستثمار توفير دخل مستقر لأنشطة البحث بمرور الزمن.
    Por consiguiente, se cree que será razonablemente fácil encauzar el efecto cuantitativo de esta modificación de las normas de registro en las operaciones del Organismo. UN ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة.
    El grupo de trabajo no preveía que esta modificación tuviera un efecto importante sobre el presupuesto administrativo del programa de VNU. UN ولم يتوقع الفريق العامل أن يكون لهذا التغيير أثر محسوس في الميزانية اﻹدارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Con esta modificación, no será necesario efectuar grandes cambios en el texto. UN وهذا التعديل لن يتطلب إدخال تغييرات واسعة النطاق على النص.
    Con esta modificación se asegura que las disposiciones del artículo cumplan lo prescrito en la Constitución Federal que reconoce la unión estable entre un hombre y una mujer. UN وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة.
    A reserva de esta modificación, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de los proyectos de recomendación 237 y 238. UN وأقرّ الفريق العامل بذلك التعديل مضمون مشروعي التوصيتين 237 و238.
    Considera que la Comisión está de acuerdo con esta modificación. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على ذلك التعديل.
    Agradecemos a los redactores de la resolución por haber incorporado esta modificación. UN ونحن ممتنون لواضعي مشروع القرار على موافقتهم على ذلك التغيير.
    esta modificación debería estipular que, en caso de que se presentaran nuevos hechos o surgieran indicios de un trauma grave después de haberse rechazado una solicitud de asilo, en principio habría que reconsiderar la decisión inicial. UN ومن الحري بهذا التعديل أن ينص على أنه إذا تم القيام، بعد رفض طلب اللجوء، بعرض أية وقائع أو ظروف جديدة توحي بحدوث صدمات خطيرة، فإن القرار الأصلي يصبح، من حيث المبدأ، عرضة لإعادة النظر.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: La Secretaría ha tomado nota de esta modificación de estilo. UN الرئيس: لقد أخذت اﻷمانة علماً بهذا التغيير التحريري.
    Con esta modificación se aumenta de cinco a diez años el período mínimo de servicio necesario, eliminando así la opción de adquisición de derechos después de cinco años de afiliación para todos los nuevos funcionarios contratados una vez aprobada la revisión. UN وهذا من شأنه أن يزيد فترة الخدمة الدنيا اللازمة للتأهل من خمس سنوات إلى عشر سنوات، مما يلغي حكم تسوية الانضمام في غضون خمس سنوات، بالنسبة لجميع الموظفين الذين يتم تعيينهم بعد اعتماد هذا التنقيح.
    esta modificación entró en vigor el 1º de marzo de 2007. UN وهذا التغيُّر في السياسة بدأ سريانه في 1 آذار/مارس 2007.
    Esta sugerencia fue apoyada y, con esta modificación, el Comité aprobó el contenido del proyecto de artículo 40. UN وحظي هذا الاقتراح بالتأييد، وبهذا التعديل اعتمدت اللجنة مضمون مشروع المادة 40.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus