"esta negociación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المفاوضات
        
    • هذا التفاوض
        
    • تلك المفاوضات
        
    Si existe la voluntad podemos iniciar esta negociación tan pronto finalice el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN فإذا توفــرت لدينــا اﻹرادة للاضطلاع بذلك، أمكننا أن نبدأ هذه المفاوضات في نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Pero eso no tiene ningún efecto en esta negociación: su demanda colectiva. Open Subtitles لكن هذا لا يؤثر على هذه المفاوضات أقصد دعواكم الجماعية
    Las Naciones Unidas desempeñaron un papel de primer orden en esta negociación, con el apoyo total de tres Estados observadores. UN وقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في هذه المفاوضات بدعم كامل من جانب الدول المراقبة الثلاث.
    Ha estado contando con mis sentimiento por Eyal para conducir esta negociación. Open Subtitles أنت كنت تعتمد على مشاعري لإيال للسيطرة على هذا التفاوض
    Francia, por su parte, ha apoyado esta negociación desde 1995 y seguimos abiertos a cualesquiera propuestas para reanudarla. UN وكانت فرنسا أيدت من جهتها تلك المفاوضات منذ عام 1995، ولا نزال متفتحين على الاقتراحات الكفيلة باستئناف تلك المفاوضات.
    Como ustedes saben, participamos en esta negociación y Bélgica se ha pronunciado repetidas veces en favor de la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios. UN ونحن، كما تعلمون، ضالعون في هذه المفاوضات. فقد دعت بلجيكا مراراً الى حظر جميع التفجيرات النووية في كل مكان.
    El inicio de esta negociación esencial ha quedado aplazada sine die ¿Por qué? UN لقد تأجلت بداية هذه المفاوضات الأساسية إلى أجل غير معروف.
    Se esperan resultados concretos de esta negociación a finales de 1999. UN ومن المتوقع أن تتوصل هذه المفاوضات إلى نتائج محددة في أواخر عام 1999.
    El comienzo de esta negociación implica la realización de gestiones urgentes sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وبدء هذه المفاوضات يعني التفاوض عاجلا على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    He oído de algunas delegaciones que desearían hacer extensiva esta negociación a otros elementos del programa de trabajo. UN وقد أعلمتني بعض الوفود أنها تود أن تشمل هذه المفاوضات عناصر أخرى من عناصر برنامج العمل.
    Permítame sumarme a todas las delegaciones que han subrayado la urgencia de esta negociación. UN واسمحوا لي أن أنضم إلى العديد من الوفود الأخرى للتأكيد على أهمية إجراء هذه المفاوضات على وجه السرعة.
    La cuestión es comenzar efectivamente esta negociación y ver quién está dispuesto a participar en ella. UN فالمقصود في واقع الأمر هو الشروع ومعرفة من لديه الاستعداد للدخول في هذه المفاوضات.
    También quisiera dar las gracias a todos los Estados Miembros que han participado y se han dedicado a llevar esta negociación a feliz término. UN وأعرب أيضا عن شكري لجميع الدول الأعضاء التي شاركت والتزمت بغية أن تحقق هذه المفاوضات نتيجة سارة.
    ¿Qué me dicen de tomarnos un pequeño descanso? Toda esta negociación, es tan agotadora. Open Subtitles لم لانقول أن علينا أخذ إستراحه من كل هذه المفاوضات إنها فقط مرهقه
    esta negociación no empezará hasta que me des pruebas. Open Subtitles هذه المفاوضات لن تبدأ حتى تعطيني دليل على ذلك
    Hemos trabajado duro para que esta negociación se materialice. Open Subtitles لقد عملنا بجهد من أجل تحقيق هذه المفاوضات
    Entonces, ¿grabaste esta negociación y la usaste para chantajear a Bryce? Open Subtitles لذلك كنت سجلت هذه المفاوضات أستخدمتها لابتزاز بريس؟
    Cuando se considere que esta negociación puede llevarse a cabo con éxito, el Consejo puede solicitar al Secretario General de la UNCTAD que convoque una conferencia de negociación. UN ويجوز للمجلس أن يرجو اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يدعو الى عقد مؤتمر تفاوض إذا رئي أن هذا التفاوض يمكن أن يكلل بالنجاح.
    Ciertamente, de no haber sido así, nunca podría haberse iniciado esta negociación. UN ولو كانت غير ذلك، لما أمكن البتة الشروع في هذا التفاوض.
    Nos preocuparon los intentos que los países desarrollados hicieron en esta negociación de eliminar el ajuste en función de la carga de la deuda. UN وقد أثارت قلقنا محاولات البلدان المتقدمة النمو في هذا التفاوض إلغاء تعديل عبء الديون.
    A juzgar por los debates de los últimos días, se corre el peligro de que esta negociación tampoco se inicie en el año 2000, en todo caso en los primeros meses de ese año. UN وإذا حكمنا على أساس مناقشات الأيام القليلة الماضية فإن تلك المفاوضات ليس لها أي فرصة لتبدأ عام 2000 - أو على الأقل في الشهور الأولى من عام 2000 - أكثر مما كان لديها عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus