"esta partida presupuestaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا البند من الميزانية
        
    • هذا البند من الاعتماد
        
    • بند الميزانية هذا
        
    • هذا البند من بنود الميزانية
        
    • باب الميزانية هذا
        
    Por consiguiente, los recursos totales de esta partida presupuestaria ascenderían a 103.000 dólares. UN لذلك سيبلغ مجموع الموارد تحت هذا البند من الميزانية 000 103 دولار.
    El envío de los informes de evaluación incrementará las necesidades que se cubrirán con esta partida presupuestaria en 2006. UN وسوف يزيد إرسال تقارير التقييم من المتطلبات في هذا البند من الميزانية لعام 2006.
    Pese a las fluctuaciones en los tipos de cambio, ello ha dado lugar a una disminución de 3.332 euros en esta partida presupuestaria. UN وعلى الرغم من التقلبات في سعر الصرف، فقد نتج عن ذلك انخفاض بمبلغ 332 3 يورو في هذا البند من الميزانية.
    i) Consultores. Se necesita un aumento de 0,4 millones de dólares en esta partida presupuestaria para el Sistema de Información de Gestión (División de Servicios de Gestión) y la Oficina de Recursos Humanos, según se explica en el párrafo 127. D. Resumen de las propuestas UN (ط) الخبراء الاستشاريون - تلزم زيادة قدرها 0.4 مليون دولار في هذا البند من الاعتماد من أجل نظام المعلومات الإدارية المتكامل (شعبة الخدمات الإدارية) ومكتب الموارد البشرية، كما جرى شرحه في الفقرة 127 (ج).
    Como figura en el anexo XII, la tasa promedio de vacantes del personal de contratación internacional fue del 17%, con lo cual se obtuvieron economías en esta partida presupuestaria. UN كما هو مبين في المرفق الثاني عشر، بلغ متوسط معدل الشغور للموظفين الدوليين ١٧ في المائة، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت بند الميزانية هذا.
    La disminución refleja pautas de gastos anteriores en esta partida presupuestaria. UN ويعكس النقصان أنماط اﻹنفاق السابقة في إطار هذا البند من بنود الميزانية.
    La asignación de fondos aprobada en 2004 con cargo a esta partida presupuestaria se redujo en 65.000 dólares porque el funcionario contratado sólo asumirá sus funciones a finales de 2004. UN تم تخفيض المخصصات المعتمدة لعام 2004 مقابل باب الميزانية هذا بمقدار 000 65 دولار ذلك لأن الموظف المعين استلم عمله قرب أواخر عام 2004 فقط.
    2. En esta partida presupuestaria se consiguieron economías por un valor total de 3.500 dólares. UN ٢ - وقد تحقق في إطار هذا البند من الميزانية ما مجموعه ٥٠٠ ٣ دولار من الوفورات الصافية.
    Gracias a que la Fuerza se ocupó de racionalizar su sistema centralizado del parque automotor y ejercer un control más estricto de los procedimientos para autorizar viajes, se logró aprovechar más eficientemente los vehículos y reducir el uso general de gasolina, aceite y lubricantes, con lo cual se obtuvieron economías por valor de 108.500 dólares en esta partida presupuestaria. UN هذا وإن جهود القوة الرامية إلى تبسيط النظام المركزي المعتمد بالنسبة لوحدة المركبات وإلى فرض رقابة أشد على اجراءات إصدار تذاكر الرحلات قد أدت إلى استخدام أكثر فعالية لمركباتها وتخفيض الاستخدام الاجمالي للبنزين والزيوت ومواد التشحيم، مما حقق وفورات بقيمة ٥٠٠ ١٠٨ دولار في إطار هذا البند من الميزانية.
    Como se indica en el párrafo 26 del anexo II, el proceso de adquisición no pudo terminarse antes del final del mandato, lo que se tradujo en economías en esta partida presupuestaria. UN وكما هو مبين في الفقرة ٢٦ من المرفق الثاني، لم يتسن استكمال اجراءات الشراء قبل نهاية فترة الولاية، مما أسفر عن تحقيق وفورات في هذا البند من الميزانية.
    Si bien se ha producido un aumento en las tarifas aplicables a los traductores e intérpretes, así como en la tasa de las dietas aplicable a Hamburgo, el Tribunal no propone ningún aumento para esta partida presupuestaria. UN 62 - وفي حين حدثت زيادة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فضلا عن معدل بدل الإقامة اليومي الساري في هامبورغ، لا تقترح المحكمة زيادة في هذا البند من الميزانية.
    esta partida presupuestaria será objeto de suma atención durante los próximos dos años con miras a reducir los costos por concepto de correos y fletes de la correspondencia y la documentación de las reuniones, en consonancia con la elevación al máximo de los beneficios derivados de los medios de comunicación electrónicos a nivel mundial. UN وسيتم رصد هذا البند من الميزانية رصداً دقيقاً في غضون العامين القادمين بهدف تخفيض تكاليف ارسال المراسلات ووثائق الاجتماعات بالبريد وشحنها بغية تعظيم فوائد وسائط الاتصالات الإلكترونية العالمية.
    En la revisión propuesta para 2009, esta partida presupuestaria se reduce a la mitad de 60 000 a 30 000 en vista de que un mayor número de Partes han optado por recibir comunicaciones y documentación de las reuniones por correo electrónico. UN وسيخفض هذا البند من الميزانية في الاستعراض المقترح لعام 2009 إلى النصف، من 000 60 دولار أمريكي إلى 000 30 دولار أمريكي، حيث اختار المزيد من الأطراف تلقّي الرسائل ووثائق الاجتماعات بالبريد الإلكتروني.
    Para 2011-2012 se propone la suma de 133.900 euros en relación con esta partida presupuestaria, cifra que representa un aumento de 59.500 euros respecto de la suma consignada para 2009-2010. UN 66 - ويُقترح تحت هذا البند من الميزانية مبلغ مجموعه 900 133 يورو، بزيادة قدرها 500 59 يورو عن الاعتماد الذي رصد لميزانية الفترة 2009-2010.
    Parte del aumento de esta partida presupuestaria se dedicará a reemplazar las computadoras de escritorio, incluidas las dos computadoras de la oficina de Nueva York. UN وسيخصص جزء من الزيادة في هذا البند من الميزانية لاستبدال هذه الحواسيب المنضدية، بما يشمل الحاسوبين الموجودين في مكتب نيويورك.
    esta partida presupuestaria contempla los gastos en atenciones sociales de la Conferencia de las Partes y la Reunión de las Partes que se celebrarán de forma conjunta y consecutiva en 2014 y 2017. La partida se ha aumentado ligeramente a fin de reflejar las tendencias al alza de los gastos. UN يغطى هذا البند من الميزانية تكلفة الضيافة لمؤتمر الأطراف المشترك، واجتماع الأطراف الذي يُعقد تعاقبياً مباشرة في 2014 و2017 والتي زيدت زيادة طفيفة لكي تعكس اتجاهات تزايد التكاليف.
    esta partida presupuestaria contempla los gastos en atenciones sociales de las reuniones conjuntas de las conferencias de las Partes y la Reunión de las Partes que se celebrarán en 2014 y 2017. La partida se ha aumentado ligeramente a fin de reflejar las tendencias al alza de los gastos. UN يغطى هذا البند من الميزانية تكلفة الضيافة لاجتماعات مؤتمر الأطراف المشترك، واجتماع الأطراف الذي يُعقد في 2014 و2017 والتي زيدت زيادة طفيفة لكي تعكس اتجاهات تزايد التكاليف.
    El número de reemplazos necesarios en 2008 será menor del previsto, con las consiguientes economías en esta partida presupuestaria. Nece-sidades totales UN وستكون احتياجات استبدال المعدات أقل لعام 2008، وينعكس ذلك في الوفورات المتوقعة في إطار بند الميزانية هذا.
    La consignación total para esta partida presupuestaria que cubre las actuaciones urgentes y la Causa núm.16 asciende a 271.300 euros. UN ويصل الاعتماد الإجمالي المخصص في بند الميزانية هذا لتغطية الدعاوى القضائية العاجلة والقضية رقم 16 إلى 300 271 يورو.
    La disminución refleja pautas de gastos anteriores en esta partida presupuestaria. UN ويعكس النقصان أنماط اﻹنفاق السابقة في إطار هذا البند من بنود الميزانية.
    El envío de los informes de evaluación incrementará las necesidades que se cubrirán con esta partida presupuestaria en 2006. UN وسيعمل إرسال تقارير التقييم على زيادة المتطلبات في باب الميزانية هذا لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus