"esta recomendación en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التوصية في
        
    • هذه التوصية بالقدر
        
    • هذه التوصية خلال
        
    • هذه التوصية على
        
    • هذه التوصية من
        
    • بهذه التوصية في
        
    • هذه التوصية إلى
        
    • هذه التوصية بتأييدنا جزئياً
        
    • هذه التوصية لأنها
        
    La Conferencia de Desarme podría reflejar positivamente esta recomendación en el informe como ya lo ha hecho ciertamente en informes anteriores. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يورد هذه التوصية في التقرير بشكل إيجابي، كما حدث بالفعل في تقارير سابقة.
    Felicitamos al Secretario General por haber incluido esta recomendación en su informe. UN وإننا نشيد باﻷمين العام ﻹدراجه هذه التوصية في تقريره.
    El Comité tal vez desee tener en cuenta esta recomendación en cualquier revisión que haga de sus directrices para la presentación de informes. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية في سياق أي استعراض لمبادئها التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    89.14 Santa Lucía acepta esta recomendación en la forma expresada en el párrafo 1 supra. UN 89-14 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه.
    El equipo superior de gestión aplicará esta recomendación en el próximo marco de resultados estratégicos UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي.
    El Grupo hizo esta recomendación en el entendimiento de que esas estaciones deberían ser estudiadas por el Grupo de Expertos del SIV junto con el componente hidroacústico del SIV. UN وقدم الفريق هذه التوصية على أساس وجوب قيام فريق الخبراء التابع لنظام الرصد الدولي بالنظر في هذه المحطات وأخذها في عين الاعتبار جنباً إلى جنب مع المكون المائي الصوتي لنظام الرصد الدولي.
    El Secretario General debería referirse a la aplicación de esta recomendación en el contexto del próximo proyecto de presupuesto por programas. UN وينبغي لﻷمين العام أن يبيﱢن تنفيذ هذه التوصية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحــة القادمة.
    El Consejo Económico y Social aprobó esta recomendación en su decisión 1998/280. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذه التوصية في مقرره ٨٩٩١/٠٨٢.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ya ha comenzado a aplicar esta recomendación en 1999 y se propone aplicarla íntegramente. UN شرع مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ هذه التوصية في عام 1999 ويعتزم تنفيذها تنفيذا كاملا.
    La OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN وقد غلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    Por consiguiente, la OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN ولذلك، أغلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    En vista de las medidas de corrección adoptadas, la OSSI ha cerrado esta recomendación en su base de datos. UN ونظرا للإجراءات التصحيحية المتخذة، أغلق المكتب ملف هذه التوصية في قاعدة بياناته.
    Comentario: se ha atendido a esta recomendación en el cuadro III.2 revisado. UN التعليق: تم تناول هذه التوصية في الجدول الثالث -2 المنقح.
    En la misma reunión, también inició un proyecto experimental para aplicar esta recomendación en el sector de las telecomunicaciones. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se hizo hincapié en esta recomendación en las instrucciones sobre el presupuesto y durante el proceso de preparación del presupuesto. UN جرى التشديد على هذه التوصية في تعليمات الميزانية، وكذلك أثناء عملية إعداد الميزانية.
    La OSSI observa que el Departamento ha realizado adelantos importantes para la aplicación de esta recomendación en los últimos tres años. UN 5 - ويلاحظ المكتب أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا نحو تنفيذ هذه التوصية في السنوات الثلاث الماضية.
    El Secretario General subrayó esta recomendación en su informe. UN وقد أكد الأمين العام هذه التوصية في تقريره.
    Insta además al Estado parte a que facilite información sobre la aplicación de esta recomendación en su próximo informe periódico presentado en virtud de la Convención. UN كما تحث الدولة الطرف على إتاحة معلومات عن تنفيذ هذه التوصية في تقريرها الدوري القادم الذي ستقدمه بموجب الاتفاقية.
    Se respondió a esta recomendación en el proceso de la segunda etapa del cierre de proyectos de la UNOPS. UN تم تناول هذه التوصية في إطار المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب.
    89.15 Santa Lucía acepta esta recomendación en la forma expresada en el párrafo 1 supra. UN 89-15 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه.
    La Administración se comprometió a aplicar esta recomendación en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد التزمت الإدارة بتنفيذ هذه التوصية خلال الدورة السابعة والستين.
    41. Resultaría muy costoso aplicar esta recomendación en el sistema MSRP/PeopleSoft del ACNUR. UN 41- سيكون من المُكلِف تنفيذ هذه التوصية على صعيد نظام مشروع تجديد نظم الإدارة/نظام `بيبل سوفت`.
    Por ello, Suiza rechaza esta recomendación en aras de la coherencia con la respuesta a la recomendación Nº 20. UN وبناءً على ذلك ترفض سويسرا هذه التوصية من منطلق الحرص على الاتساق مع الرد الذي قدمته على التوصية 20.
    El Organismo deberá atender esta recomendación en el futuro. UN وينبغي أن تأخذ وكالة المنح للجمهورية التشيكية بهذه التوصية في المستقبل.
    La misión aplicará esta recomendación en la medida de lo posible. UN ستذهب البعثة في تنفيذ هذه التوصية إلى أبعد حد ممكن.
    Apoyamos esta recomendación en parte, en lo que respecta a la Convención contra la Tortura. UN تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً ففيما يتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Sin embargo, no podemos apoyar esta recomendación en la medida en que se nos pide que adoptemos medidas legislativas para combatir los insultos. UN ومع ذلك، لا يمكننا أن ندعم هذه التوصية لأنها تطالبنا باتخاذ تدابير تشريعية للتصدي للشتائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus