"esta ronda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الجولة من
        
    De este modo, habremos completado esta ronda de consultas sobre una base regional. UN ونكون بذلك قد استكملنا هذه الجولة من المشاورات على أساس إقليمي.
    En esta ronda de consultas se realizaron avances respecto de estas dos últimas cuestiones. UN وقد تحقق تقدم بشأن المسألتين اﻷخيرتين في هذه الجولة من المشاورات.
    En esta ronda de consultas no se examinó mayormente la cuestión del emplazamiento material de la secretaría permanente. UN ولم تناقَش قضية الموقع المادي لﻷمانة الدائمة على أي نحو متعمق في هذه الجولة من المشاورات.
    La Secretaría General confía en que se alcance una solución política amplia en esta ronda de negociaciones. UN وتأمل الأمانة العامة أن يتم التوصل في هذه الجولة من المفاوضات إلى حل سياسي شامل.
    Confío en que esta ronda de consultas ayudará a conformar el contexto para la reunión internacional que se celebrará en otoño y el trabajo estrechamente relacionado del Sr. Blair. UN وأنا واثق من أن هذه الجولة من المشاورات ستساعد في رسم إطار الاجتماع الدولي الذي سيعقد في الخريف القادم، وعمل السيد بلير الوثيق الصلة به.
    Pedimos a los países desarrollados que demuestren una unidad de propósito para resolver las diferencias entre ellos, recordando que esta ronda de conversaciones sobre comercio versa sobre el desarrollo, o más concretamente sobre la mejora de las condiciones de vida de las personas en los países en desarrollo. UN ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو أن تظهر وحدة الهدف وأن تحل الخلافات فيما بينها، متذكرة أن هذه الجولة من المحادثات التجارية تدور حول التنمية، أو بعبارة أدق حول رفع مستوى معيشة سكان البلدان النامية.
    esta ronda de cursillos prácticos recibió el apoyo de los Gobiernos de los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza. UN وقد لقيت هذه الجولة من حلقات العمل الدعم من حكومات كل من السويد، وسويسرا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    En el curso de esta ronda de consultas se distribuyó entre las delegaciones un documento de fecha 3 de agosto de 1993 preparado por representantes de varios Estados desarrollados y en desarrollo como contribución al proceso de las consultas. UN وعممت على الوفود أثناء هذه الجولة من المشاورات ورقة مؤرخة ٣ آب/اغسطس ١٩٩٣ أعدها ممثلو عدد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كمساهمة في عملية المشاورات.
    Al ser una contribución complementaria de otras aportaciones -- sobre todo de las opiniones que expresaron previamente los Estados Miembros y las que se expresan en esta ronda de deliberaciones -- el informe nos ayudará a velar por el éxito de este importantísimo proceso. Esperamos que ello nos encamine hacia una reforma verdaderamente integral y equilibrada de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وكمساهمة إلى جانب المساهمات الأخرى، وخاصة الآراء التي طرحتها الدول الأعضاء سابقا، وكذلك ما يتم طرحه في هذه الجولة من المداولات، فإن هذا التقرير سيساعد على التقدم في إنجاز هذه المهمة الكبرى التي نأمل أن تقودنا إلى إصلاح حقيقي وذي معنى وشامل ومتوازن للأمم المتحدة.
    El Presidente (habla en inglés): He escuchado con suma atención esta ronda de intervenciones en este debate. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): استمعت باهتمام شديد إلى هذه الجولة من البيانات في هذه المناقشة.
    Por esta razón, señor Presidente, le proponemos que considere la posibilidad de aplazar esta ronda de deliberaciones oficiosas del 7 al 14 ó 15 de febrero, o pasar todas las deliberaciones previstas para la tercera semana, pasar todas las negociaciones oficiosas a la semana siguiente, en especial porque la séptima semana nos lo permite, ya que aún no está completa. UN وفي هذا الشأن، سيدي الرئيس، نقترح إمكانية تأجيل هذه الجولة من المناقشات الرسمية من 7 شباط/فبراير إلى 14 أو 15 شباط/فبراير، أو إرجاء كل المناقشات المقررة إلى الأسبوع الثالث، وإرجاء كل المفاوضات غير الرسمية لأسبوع بعدئذ، لا سيما وأن الأسبوع السابع يتيح لنا أن نفعل ذلك: فهو ليس أسبوعاً كاملاً.
    No escatimaremos esfuerzos para garantizar que en esta ronda de negociaciones se avance de manera tangible hacia el éxito de la Conferencia sobre el Cambio Climático que se celebrará en Copenhague en el mes de diciembre. UN وسنبذل قصارى جهدنا لكفالة أن تحقق هذه الجولة من المفاوضات تقدما ملموسا صوب نجاح مؤتمر كوبنهاغن بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر.
    El momento y las intenciones de esta ronda de acusaciones contra Eritrea están cuidadosamente orquestados para desinformar e influir indebidamente a los miembros del Consejo y al Grupo de Supervisión para Somalia, que ha estado visitando la región del Cuerno de África, así como para ocultar la inminente nueva intervención militar de Etiopía en Somalia. UN وإن توقيت هذه الجولة من الاتهامات الموجهة ضد إريتريا والقصد منها دبرا بعناية من أجل تضليل أعضاء مجلس الأمن وفريق الرصد المعني بالصومال الذي يقوم بجولة في منطقة القرن الأفريقي وإعطائهم انطباعات خاطئة، فضلا عن التستر على ما توشك إثيوبيا القيام به من تدخل عسكري جديد في الصومال.
    Entre los palestinos abundan los temores de otro espasmo de violencia si no se llega a un acuerdo antes de Annapolis y fracasa esta ronda de conversaciones. Pero lo que es de crucial importancia para los palestinos es que, no importa el desenlace, no se deben construir nuevos asentamientos y la expropiación de la tierra debe terminar. News-Commentary يخشى الفلسطينيون الآن أن تندلع نوبة أخرى من نوبات العنف إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق قبل أنابوليس وفشلت هذه الجولة من المحادثات. ولكن ما يشكل أهمية عظمى بالنسبة للفلسطينيين الآن هو امتناع إسرائيل عن إقامة مستوطنات جديدة ومصادرة الأراضي، أياً كانت نتيجة المحادثات.
    En mis informes anteriores, he mencionado las razones por las que los resultados del proceso de paz norte-sur, es decir, la paz, una nueva Constitución, un Estado de estructura federal, la diferenciación nacional y un gobierno de base amplia, pueden servir como modelo para Darfur. al parecer esta ronda de negociaciones podría muy bien concluir para fines del presente año. UN 64 - لقد أوردت في تقاريري السابقة الأسباب التي يمكن أن تجعل من نتائج عملية السلام بين الشمال والجنوب، أي السلام، ودستور جديد، وهيكل فيدرالي للدولة، والتمايز القومي، وحكومة عريضة القاعدة، نموذجا لدارفور. ويبدو أنه من الممكن جدا اكتمال هذه الجولة من المحادثات بحلول نهاية العام.
    Es alentador que, a pesar de esas profundas discrepancias, las partes pudieran llegar a un acuerdo sobre la Declaración de Principios para la solución del conflicto sudanés en Darfur; y felicito al equipo de mediación de la Unión Africana, dirigido por Salim Ahmed Salim, por llevar esta ronda de conversaciones a feliz término. UN 33 - ومما شجعني أن الأطراف بالرغم من هذه الصعوبات الخطيرة، استطاعت أن تتفق على إعلان المبادئ لحل الصراع السوداني في دارفور، وأهنئ فريق وساطة الاتحاد الأفريقي بقيادة سالم أحمد سالم على اختتام هذه الجولة من المحادثات بنجاح.
    En esta ronda de consolidación, se reducirá la plantilla civil más allá del número de plazas temporarias restantes aprobadas en el contexto de la capacidad adicional aportada tras el terremoto (ibid., párr. 11). UN وفي هذه الجولة من عملية الدمج، سيتم تخفيض الموظفين المدنيين بما يتجاوز عدد الوظائف المؤقتة المتبقية المعتمدة في سياق زيادة القدرات بعد الزلزال (المرجع نفسه، الفقرة 11).
    ¿Recuerdo a la Asamblea General que para esta ronda de votación no limitada puede ser candidato cualquier Estado Miembro del Grupo de América Latina y el Caribe excepto los que sigan siendo miembros del Consejo Económico y Social el 1º de enero de 1998 o los que ya hayan sido elegidos por un período de tres años a partir del 1º de enero de 1998. UN هل لي أن أذكﱢر الجمعية أن باستطاعة أية دولة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تُرشﱠح للعضوية خلال هذه الجولة من جولات الاقتراع غير المقيد، باستثناء الدول التي ستبقى أعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتــــداء من ١ كانون الثاني/ينايــــر ١٩٩٨ والــدول التي انتُخبت بالفعـــل لمدة ثلاث سنوات ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Sr. Amorim (Brasil) (interpretación del inglés): Cuando nos disponemos a finalizar esta ronda de sesiones de la Asamblea General, reconocemos con claro orgullo los logros alcanzados en este período de sesiones en pro de la consecución del objetivo de reformar la Organización y de hacer que represente en forma más cabal las aspiraciones de los Estados Miembros. UN السيد أموريم )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إننا إذ نستعد لاختتام هذه الجولة من جلسات الجمعية العامة، نعترف، بشعور واضح بالفخر، بالانجازات التي تحققت في هذه الدورة نحو بلوغ هدف إصلاح المنظمة وجعلها ذات طابع أكثر تمثيلا لتطلعات الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus