"esta situación hipotética" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا السيناريو
        
    esta situación hipotética se basa en las dos situaciones hipotéticas anteriores, y aborda la cuestión fundamental de la capacidad de personal y el trabajo con entidades asociadas. UN ويبني هذا السيناريو على السيناريوهين السابقين ويعالج القضية الرئيسية الخاصة بطاقة الموظفين والعمل مع الشركاء.
    Entre las principales diferencias entre esta situación hipotética y las anteriores figuran: UN وثمة فرقان رئيسيان بين هذا السيناريو والسيناريوهات السابقة هما:
    esta situación hipotética se proporciona sin perjuicio de cualquier decisión que la Conferencia tal vez desee adoptar y la manera en que la misma organizará su labor. UN ويجري تقديم هذا السيناريو بدون أن يؤثر ذلك على أي قرار قد يرغب المؤتمر في اتخاذه بشأن تنظيم أعماله.
    Con esta situación hipotética sólo se pueden lograr pocos o ningún cambio a largo plazo. UN ويمكن تحقيق قليل من التغيير بواسطة هذا السيناريو أو لا تغيير على المدى الطويل.
    Sin embargo, existe una limitación a ese respecto, por la necesidad de una estructura integrada de la información, que no se prevé en esta situación hipotética; UN غير أن هناك حدا لذلك فيما يتعلق بالحاجة إلى بنية متكاملة للمعلومات لا يتوخاها هذا السيناريو.
    Es muy probable que esta situación hipotética diera pie a una escalada de la tensión entre las comunidades que socavaría las probabilidades de una resolución pacífica de la disputa sobre Abyei. UN ويرجح أن يؤدي هذا السيناريو إلى زيادة التوترات بين القبيلتين، ما يقوض فرص التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع على أبيي.
    :: Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: en esta situación hipotética no se apoya el logro de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, excepto con respecto al actual mecanismo de presentación de informes financieros; UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: هذا السيناريو لا يدعم عملية الاتساق على نطاق المنظومة، إلا في التقرير المالي الحالي؛
    Se considera que las soluciones previstas en esta situación hipotética satisfacen las necesidades operativas de la ONUDI durante un período correspondiente a la introducción de sucesivas versiones de los programas informáticos, que sería normalmente de entre diez y 20 años. UN ويمكن تقييم هذا السيناريو بأنه يلبي احتياجات اليونيدو التنفيذية لمدة عدة إصدارات من البرامج الحاسوبية، أي ما يتراوح عادة بين 10 سنوات و20 سنة.
    esta situación hipotética produce una población de 9.700 millones de personas hasta 2150, y si se mantiene el nivel de reemplazo a la larga conduce a una población estable de unos 10.300 millones de personas después de 2300. UN وحدوث هذا السيناريو سيجعل عدد السكان يبلغ 9.7 بليون نسمة بحلول عام 2150، وإذا تم المحافظة على مستوى من الخصوبة تعوض فيه الولادات الوفيات على المدى البعيد فإن ذلك سيؤدي إلى تثبيت عدد السكان بعد عام 2300 في حدود 10.3 بليون نسمة.
    Además de los cambios previstos en la situación hipotética A, esta situación hipotética incluye un esfuerzo parcial para aplicar el marco normativo y operacional mejorado en ocho países experimentales de las Naciones Unidas, la aplicación parcial de la gestión basada en los resultados, de la presentación de informes y de la vigilancia y de la estrategia de movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى التغييرات المتوخاة في السيناريو ألف، فإن هذا السيناريو يشمل جهداً جزئياً لتنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في البلدان التجريبية للأمم المتحدة، والتنفيذ الجزئي للإدارة المستندة إلى النتائج، والإبلاغ عن استراتيجية تعبئة الموارد ورصدها.
    169. Las soluciones propuestas para aumentar la productividad de los procesos pueden aplicarse parcialmente en esta situación hipotética si se utiliza en toda la organización una metodología estricta de gestión basada en los resultados. UN 169- والحلول المقترحة لتحسين إنتاجية العمليات يمكن توفيرها جزئيا في هذا السيناريو إذا اتُّبعت منهجية صارمة لإعادة هيكلة إدارة الأعمال في المنظمة بكاملها.
    174. Las soluciones propuestas para aumentar la productividad de los procesos pueden aplicarse en esta situación hipotética solo si se utiliza en toda la organización una metodología estricta de reestructuración de los procesos institucionales. UN 174- ولا يمكن توفير الحلول المقترحة لتحسين إنتاجية الإجراءات في هذا السيناريو إلا إذا اتُّبعت منهجية صارمة لإعادة هيكلة إدارة الأعمال في المنظمة بكاملها.
    :: Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: en esta situación hipotética es posible apoyar el logro de la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas si las inversiones suplementarias se canalizan hacia la interoperabilidad y la creación de interfaces con los procesos y sistemas de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يمكن أن يدعم هذا السيناريو عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إذا نُقلت الاستثمارات الإضافية إلى إمكانية التنفيذ التبادلي وأوجه الترابط مع إجراءات ونظم منظمات أخرى في الأمم المتحدة.
    :: Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: en esta situación hipotética se apoya el proceso de armonización en todo el sistema, al tenerse presente ya en la etapa conceptual de aplicación de las soluciones previstas, la interoperabilidad y las interfaces con los procesos y sistemas de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يدعم هذا السيناريو عملية الاتساق على نطاق المنظومة من خلال النظر في إمكانية التنفيذ المتبادل وأوجه التفاعل مع إجراءات ونظم المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة أثناء مرحلة تصميم التنفيذ.
    181. La adopción de las soluciones previstas en esta situación hipotética debe comenzar por una reestructuración total de los procesos institucionales a fin de simplificar los procesos, lo que irá unido a la selección de posibles aplicaciones informáticas. UN 181- ولا بد أن يبدأ اعتماد هذا السيناريو بعملية إعادة هيكلة كاملة لإدارة الأعمال بغية تبسيط الإجراءات، بالموازاة مع اختيار نظم البرامج الحاسوبية المختارة.
    :: Coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas: conforme a esta situación hipotética es posible apoyar el logro de la coherencia en todo el sistema, porque en la etapa de selección del nuevo sistema se tienen en cuenta la interoperabilidad y las interfaces con los procesos de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ● الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة: يسمح هذا السيناريو بدعم عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال النظر في إمكانية التنفيذ المتبادل وأوجه التفاعل مع إجراءات ونظم المنظمات الأخرى في الأمم المتحدة أثناء مرحلة اختيار النظام الجديد.
    Imaginen esta situación hipotética. TED تخيل هذا السيناريو.
    O en esta situación hipotética... quizás Walt y Kaleb... tuvieran algo que ver con el asesinato de Sarah Tran. Open Subtitles أو في هذا السيناريو الافتراضي (ربما (والت)و(كالب (كانا ليفعلى شيئاً بقتل (سارة تران
    Dado que este nivel seguramente será inferior al consumo máximo de los países (que no sería raro que ocurriese después de 2010, y en última instancia en 2012), esta situación hipotética corresponde a la estimación de baja. UN ونظراً لأن هذا المستوى قد يكون أقل من ذروة استهلاك البلدان (الذي يمكن أن يحدث بعد 2010 وأخيراً في 2012)، يمثل هذا السيناريو التقدير المنخفض.
    Cabe prever que las soluciones previstas en esta situación hipotética satisfacen las necesidades operativas de la ONUDI correspondientes a varios ciclos presupuestarios (entre cinco y diez), dependiendo principalmente de los ciclos de renovación de los programas informáticos del sistema financiero básico. UN ويمكن تقييم هذا السيناريو بأنه يلبي احتياجات اليونيدو التنفيذية خلال عدة دورات للميزانية (من خمس إلى عشر سنوات) بحسب دورات إصدار البرنامج الحاسوبي المتعلقة بالنظام المالي الأساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus