"esta tecnología en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التكنولوجيا في
        
    • لهذه التكنولوجيا في
        
    • لهذه التكنولوجيات في
        
    Capacidad: Se ha determinado que se han tratado 36.000 litros diarios de aceite contaminado con esta tecnología en Japón. UN السعة: أبلغ عن معالجة 000 36 لتر من الزيوت الملوثة باستخدام هذه التكنولوجيا في اليابان.
    Capacidad: Se ha determinado que se han tratado 36.000 litros diarios de aceite contaminado usando esta tecnología en Japón. UN السعة: أبلغ عن معالجة 000 36 لتر من الزيوت الملوثة باستخدام هذه التكنولوجيا في اليابان.
    Creo que, de las personas que construyen toda esta tecnología en la red, muchos de ellos no son muy buenos conectándose con la gente. TED أفكر, في الأشخاص الذين بنوا كل هذه التكنولوجيا في الشبكة, الكثير منهم ليسوا جيدين في الإتصال بالناس.
    La generalización de esta tecnología en el futuro es prometedora, dado que se prevé un descenso del coste de las comunicaciones UN والتطبيق الواسع النطاق لهذه التكنولوجيا في المستقبل يبشر بالخير، مع توقع انخفاض أسعار الاتصالات العالمية.
    Por lo que respecta a la tecnología de la información y las comunicaciones, muchos Estados insulares de estos mares se han comprometido a incorporar plenamente esta tecnología en la infraestructura productiva de sus economías y servicios oficiales. UN وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن عديدا من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة قد التزم بالدمج الكامل لهذه التكنولوجيات في الهياكل الأساسية الإنتاجية لاقتصاداتها، وفي تقديم الخدمات الحكومية.
    La empresa anunció recientemente que ha concertado un acuerdo con otra empresa norteamericana, en virtud del cual se construiría la primera planta comercial que utilizaría esta tecnología en las instalaciones de Oak Ridge del Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وقد أعلنت الشركة مؤخرا اتفاقها مع شركة أمريكية أخرى على بناء أول مصنع تجاري يستخدم هذه التكنولوجيا في مرفق أوك ريدغ التابع لوزارة الطاقة.
    Se está alentando a todas las secciones y dependencias del Departamento a que incorporen esta tecnología en sus funciones cotidianas y de este modo establezcan una cooperación más estrecha con otros departamentos de la Secretaría. UN ويجري تشجيع كل قسم ووحدة في إدارة شؤون اﻹعلام على إدماج هذه التكنولوجيا في وظائفها اليومية وبالتالي في إيجاد تعاون أوثق مع اﻹدارات اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    Actualmente existen tres fabricantes de esta tecnología en el mundo; el Gobierno de los Estados Unidos impide que esas compañías oferten sus productos a Cuba; UN وتوجد حاليا ثلاث شركات تصنع هذه التكنولوجيا في العالم؛ وتمنع حكومة الولايات المتحدة هذه الشركات من تصدير منتجاتها إلى كوبا؛
    En lo que respecta a la incineración, los elevados gastos de puesta en marcha y funcionamiento son un importante obstáculo a la adopción satisfactoria de esta tecnología en muchos países en desarrollo. UN أما بالنسبة لاستخدام المحارق الآلية للتخلص منها، فإن ارتفاع تكاليفها الأولية وتكاليف تشغيلها يشكل عائقا كبيرا يحول دون اعتماد هذه التكنولوجيا في العديد من البلدان النامية.
    Bien, a la par de esta habilidad para implantar recuerdos y controlar el comportamiento, obviamente vienen algunos asuntos éticos importantes, como, ¿cuándo deberíamos usar esta tecnología en la mente? TED حسنا، جنبا إلى جنب مع هذه القدرة بذرع ذكريات والتحكم في السلوك ومن الواضح أن تأتي بعض القضايا الأخلاقية الهامة، مثل، متى يجب علينا استخدام هذه التكنولوجيا في ؟
    Con la cantidad solicitada también se cubrirán los gastos de instalación de la tecnología de la información más actualizada en los estrados de los magistrados y en las mesas que ocupan las partes en las causas; si bien todos los tribunales internacionales han incorporado esta tecnología en los últimos años, la Corte aún carece de ella. UN وسيغطي المبلغ المطلوب تكاليف تركيب أحدث أجهزة تكنولوجيا المعلومات على منضدة القضاة، وعلى الطاولات التي يشغلها الأطراف في القضايا؛ ففي حين أن جميع المحاكم الدولية قد اعتمدت هذه التكنولوجيا في السنوات الأخيرة، لا تزال محكمة العدل الدولية تعمل بدونها.
    Debido a que las mujeres ya tienen acceso a esta tecnología en muchas zonas rurales de los países en desarrollo, están en condiciones de comunicarse y determinar el valor de mercado actual para luego llevar oportunamente sus cultivos al mercado y venderlos al mejor precio. UN ولما كانت المرأة قد وصلت الآن إلى هذه التكنولوجيا في كثير من المناطق الريفية في البلدان النامية، فقد أصبح في استطاعتها الاتصال وتحديد القيمة السوقية الجارية، وعرض محاصيلها في السوق في الوقت المناسب لبيعها بأفضل سعر.
    Por el contrario, el hecho de que esos vehículos aéreos hagan mucho más fáciles los asesinatos selectivos debe servir de acicate para garantizar una diligente aplicación de esas normas, especialmente ante el probable aumento del número de Estados que tendrán acceso a esta tecnología en el futuro. UN بل على العكس من ذلك، فكون الطائرات المسيّرة تسهّل عمليات القتل المستهدف ينبغي أن يكون حافزا على كفالة استخدام هذه القواعد، لا سيما بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في عدد الدول التي ستكون هذه التكنولوجيا في متناولها مستقبلا.
    Entre otras medidas, elabora directrices para integrar esta tecnología en la asistencia para el desarrollo y participa en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en diciembre de 2003 y en la que se elaborará un plan de acción concreto. UN ويجري هذا بوسائل منها المبادئ التوجيهية لإدمـــاج هذه التكنولوجيا في المساعدة الإنمـــائية، والجهود المبــذولة لدعم خروج مؤتمر القمة العــالمي المعــني بمجتمع المعلومــات، المقــرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003، بخطة عمل محددة.
    Una gestión eficaz de la tecnología de la información y las comunicaciones es un factor fundamental para el éxito del funcionamiento de esta tecnología en una organización y asegura que esta mantenga y amplíe las estrategias y mandatos de la entidad. UN 111 - تمثل الإدارة الفعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عاملا حاسما لنجاح تشغيل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمؤسسة من المؤسسات، وتكفل مساهمة هذه التكنولوجيا في توطيد وتوسيع استراتيجيات الكيان وولاياته.
    El tercer informe (A/68/308) se refiere a la tecnología agrícola para el desarrollo y en él se examina el decisivo papel que desempeña esta tecnología en las actividades para liberar a la humanidad de la pobreza y el hambre. UN ويُعنى التقرير الثالث (A/68/308) بتسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية ويتناول باستفاضة الدور الرئيسي الذي تساهم به هذه التكنولوجيا في تحرير البشرية من براثن الفقر والجوع.
    Un participante señaló que las asociaciones entre países desarrollados y en desarrollo para llevar a cabo actividades de captura y almacenamiento de dióxido de carbono como proyectos del MDL permitiría a los países en desarrollo saltarse etapas tecnológicas y pasar a ser exportadores de esta tecnología en el futuro. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الشراكات بين البلدان المتقدمة والنامية لتطوير احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون كأحد مشاريع آلية التنمية النظيفة ستمكِّن البلدان النامية من أن تتجاوز الهوة التكنولوجية وتصبح مصدرة لهذه التكنولوجيا في المستقبل.
    Entre ellos estaba el aprovechamiento del metano de los yacimientos de carbón en China, donde un proyecto financiado por el FMAM permitió la comercialización de esta tecnología en el país, con efectos positivos tanto en China como en otros mercados internacionales. UN ومن ذلك تطوير موارد الميثان من طبقات الفحم الحجري في الصين حيث أدى مشروع ممول من المرفق إلى الاستعمال التجاري لهذه التكنولوجيا في الصين، الأمر الذي أثر إيجاباً في الصين وفي أسواق دولية أخرى(38).
    (36 bis) Por lo que respecta a la tecnología de la información y las comunicaciones, muchos Estados insulares de estos mares se han comprometido a incorporar plenamente esta tecnología en la infraestructura productiva de sus economías y servicios oficiales. UN 23 - (36 مكررا) وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التزم العديد من الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المنطقة بالدمج الكامل لهذه التكنولوجيات في البُنى الأساسية الإنتاجية لاقتصاد كل منها وفي مجال تقديم الخدمات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus