"estaba detenido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محتجز في
        
    • احتجازه في
        
    • محتجزاً في
        
    • كان محتجزا في
        
    • معتقل في
        
    • اعتقل في
        
    • مُحتَجزاً في
        
    • وكان محتجزا لدى
        
    Se creía que estaba detenido en régimen de incomunicación y que se le negaba el acceso a su abogado y a su familia. UN ويعتقد أنه محتجز في الحبس الانفرادي وأنه محروم من الاتصال بمحاميه وأسرته.
    Se informó de que estaba detenido en Khankala (Chechenia), y que pronto sería trasladado a la ciudad de Mozdok, en la República de Osetia septentrional , y luego a Moscú. UN وعلم أنه محتجز في خانكالا بالشيشان وسينقل عما قريب إلى مدينة موزدوك في جمهورية شمال أوسيتيا ثم إلى موسكو.
    Se menciona la existencia de lesiones físicas compatibles con las alegaciones, pero nada demuestra que le fueran infligidas mientras estaba detenido en la República Democrática del Congo. UN ولا يوجد دليل على وقوع الإصابات البدنية المشار إليها في التقرير الطبي أثناء احتجازه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por consiguiente, el Estado parte niega que se violaran el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto por lo que se refiere al tratamiento que recibió el autor mientras estaba detenido en espera de que se ejecutara la pena de muerte. UN ورفضت الدولة الطرف، بناء على ذلك، ادعاء وقوع انتهاك ﻷحكام المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد فيما يتعلق بمعاملة صاحب البلاغ أثناء احتجازه في جناح اﻹعدام قبل أن توافيه المنية.
    Cuando se vio la causa, Liu Nianchun estaba detenido en el campo de trabajo de Shuanghe y al parecer su salud no era buena. UN وفي وقت تقديم الدعوى ظل ليو نيانشون محتجزاً في معسكر العمل في شوانغي، وادُّعىَ أن صحته كانت سيئة.
    El autor afirma haber sido sometido a tortura mientras estaba detenido en Bangladesh. UN 3-1 يدعي مقدم البلاغ أنه تعرض للتعذيب حينما كان محتجزا في بنغلاديش.
    2.4 Ocho meses después de la detención la autora supo a través de un detenido puesto en libertad que su esposo estaba detenido en el cuartel de Mansourah, dependiente de la Quinta Región Militar y administrado por el DRS. UN 2-4 وبعد مرور ثمانية أشهر على عملية التوقيف، علمت صاحبة البلاغ، من خلال أحد السجناء المفرج عنهم، أن زوجها معتقل في ثكنة المنصورة التابعة للمنطقة العسكرية الخامسة التي تديرها إدارة الاستخبارات والأمن.
    Al parecer estaba detenido en el centro de detención interna del Comité de Seguridad Nacional y declaró que iba a iniciar una huelga de hambre. UN وأفيد بأنه محتجز في مرفق احتجاز داخلي بلجنة الأمن الوطني وأنه أعلن أنه سيضرب عن الطعام.
    Algún tiempo después, el hermano del Sr. Khamicen descubrió que estaba detenido en la sede local de los Servicios de Seguridad Política en Al-Ghaida, provincia de Muhafadhat Al Mahra. UN واكتشف شقيق السيد خميسان بعد فترة من الزمن أنه محتجز في مقر جهاز الأمن السياسي في مدينة الغيضة بمحافظة المهرة.
    Hasta pasado mes y medio, su esposa no supo que el Sr. Al-Kuwari estaba detenido en las instalaciones de los servicios de seguridad del Estado. UN ولم تعلم زوجته إلا بعد مرور شهر ونصف بأنه محتجز في مقر جهاز أمن الدولة.
    Posteriormente le permitieron llamar de nuevo a su familia unas semanas después para informarles de que estaba detenido en la prisión de Medina. UN ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة.
    Los soldados le dijeron que no estaba detenido en el cuartel, y negaron haber efectuado los arrestos nocturnos. UN لكن العسكريين نفوا أن يكون زوجها محتجز في الثكنة كما نفوا قيامهم بأية اعتقالات خلال الليلة الماضية.
    47. Se informó de que el Sr. Hidir Ozturk desapareció en noviembre de 1996 mientras estaba detenido en una prisión de tipo E en Diyarbakir. UN 47- وذكر أن السيد خضر اوزتورك قد اختفى في تشرين الأول/أكتوبر 1996 في أثناء احتجازه في سجــن (E-Type) في ديار بكر.
    estaba detenido en espera de ser sometido a juicio que estaba previsto para el 20 de julio de 1998. UN ويجري احتجازه في انتظار مثوله أمام المحاكمة، الذي كان مقررا له أن يجري في 20 تموز/يوليه 1998.
    Sólo en sus comunicaciones de 19 y 25 de enero de 2007 afirma que mientras estaba detenido en Vitebsk sufrió un trato degradante e inhumano, pero sin aportar prueba alguna que lo corrobore. UN 4-7 ولم يؤكد إلا في رسالتيه المؤرختين 19 و25 كانون الثاني/يناير 2007 أنه تعرض أثناء احتجازه في فيتبسك لمعاملة مهينة ولا إنسانية، دون تقديم أي دليل على ذلك.
    Cuando se presentó la comunicación estaba detenido en la cárcel Nº 3 de Batumi. UN وكان، وقت تقديم البلاغ، محتجزاً في سجن باتومي رقم 3.
    Por aquel entonces, el Sr. Al-Hweiti estaba detenido en la prisión de seguridad de Jeddah. UN وكان السيد الحويتي، وقتئذ، محتجزاً في سجن جدة التابع لأمن الدولة.
    Esto hizo que los guardias de la prisión y otros reclusos lo agrediesen física y sexualmente en numerosas ocasiones a lo largo de un período de 12 meses cuando estaba detenido en la prisión de Long Bay. UN فتعرض بسبب ذلك للاعتداء عليه جسدياً وجنسياً من قِبل حراس السجن وسجناء آخرين لعدة مرات على مدى 12 شهراً بينما كان محتجزاً في سجن لونغ بي.
    Además, el representante de Seychelles pidió la puesta en libertad inmediata del capitán, que estaba detenido en Reunión y al que se había retirado el pasaporte, y la liberación del pesquero tras el depósito de una fianza razonable, alegando que la cantidad fijada por las autoridades francesas no era razonable. UN وطلب وكيل سيشيل أيضا بإطلاق سراح الربان فورا، حيث كان محتجزا في ريونيون، وإعادة جواز سفره إليه، وفك احتجاز السفينة بعد إيداع سند بقيمة معقولة، محتجا بأن قيمة السند التي حددتها السلطات الفرنسية ليست معقولة.
    2.4 Ocho meses después de la detención la autora supo a través de un detenido puesto en libertad que su esposo estaba detenido en el cuartel de Mansourah, dependiente de la Quinta Región Militar y administrado por el DRS. UN 2-4 وبعد مرور ثمانية أشهر على عملية التوقيف، علمت صاحبة البلاغ، من خلال أحد السجناء المفرج عنهم، أن زوجها معتقل في ثكنة المنصورة التابعة للمنطقة العسكرية الخامسة التي تديرها إدارة البحث والتحقيق.
    Según se informó, estaba detenido en la prisión de Olaya. UN وذكرت التقارير أنه اعتقل في سجن منطقة العليَّا.
    1.1 El autor de la comunicación es Aleksander Smantser, de nacionalidad israelí y belarusa y nacido en 1961, quien, en el momento de presentación de la comunicación, estaba detenido en Minsk. UN 1-1 صاحب البلاغ هو ألِكساندر سمانتسر، وهو من مواطني إسرائيل وبيلاروس، مولود في عام 1961، كان وقت تقديم البلاغ مُحتَجزاً في مدينة مينسك.
    En el momento de presentar la comunicación estaba detenido en el penal de Victoria (España). UN وكان محتجزا لدى تقديم البلاغ، في سجن فيتوريا باسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus