"estaban en proceso de aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي قيد التنفيذ
        
    • منها قيد التنفيذ
        
    • كانت قيد التنفيذ
        
    • منها لا تزال قيد التنفيذ
        
    • في طور التنفيذ
        
    • توصية قيد التنفيذ
        
    Añadió que se habían cumplido 35 de las 47 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe anterior y que las 12 restantes estaban en proceso de aplicación. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    Añadió que se habían cumplido 35 de las 47 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe anterior y que las 12 restantes estaban en proceso de aplicación. UN وأضاف أنه تم تنفيذ 35 توصية من أصل 47 توصية وردت في التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات، وأن الإثنتي عشرة توصية المتبقية هي قيد التنفيذ.
    De ellas, aceptó 119, 25 de las cuales estaban en proceso de aplicación en el momento del examen. UN وقبلت 119 توصية، كانت 25 منها قيد التنفيذ وقت الاستعراض.
    En el resumen se indicaba que las 16 recomendaciones estaban en proceso de aplicación, ya que estaban relacionadas con la nueva estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones que la Administración presentaría pronto a los Estados Miembros. UN وبيّن الموجز أن جميع التوصيات الـبالغ عددها 16 توصية كانت قيد التنفيذ نظرا لارتباطها بالاستراتيجية الجديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ستعرضها الإدارة على الدول الأعضاء في القريب العاجل.
    La Junta observó que el 73% se habían aplicado plenamente (frente al 69% durante el ejercicio anterior) y el 27% estaban en proceso de aplicación (frente al 24% durante el ejercicio anterior). UN ولاحظ المجلس أن نسبة 73 في المائة من التوصيات قد نُفذت بالكامل (مقابل 69 في المائة في العام الماضي)، وأن 27 في المائة منها لا تزال قيد التنفيذ (مقابل 24 في المائة في العام الماضي).
    552. El Líbano recordó que había aceptado un gran número de recomendaciones, algunas de las cuales ya se habían aplicado o estaban en proceso de aplicación. UN 552- وذكّر لبنان بأنه كان قد قبِل عدداً كبيراً من التوصيات بعضها قد نُفّذ بالفعل أو هو في طور التنفيذ.
    En el período que se examina, de las 46 recomendaciones contenidas en los informes de final de mandato de los jefes de componentes militares, que fueron aprobadas por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, 31 se aplicaron y 15 estaban en proceso de aplicación. UN 201 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تنفيذ 31 توصية وكانت 15 توصية قيد التنفيذ من أصل 46 توصية وردت في تقارير انتهاء المهمة التي قدمها رؤساء العناصر العسكرية وأيدها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    La mayoría de las recomendaciones aceptadas se habían aplicado o estaban en proceso de aplicación. UN وقد نُفّذت معظم التوصيات المقبولة أو هي قيد التنفيذ.
    Al 31 de diciembre de 2009, se habían aplicado plenamente siete de las 15 recomendaciones, mientras que las demás estaban en proceso de aplicación. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ سبع توصيات من أصل 15 توصية تنفيذا تاما، بينما التوصيات الأخرى هي قيد التنفيذ.
    Por lo demás, la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que estaban en proceso de aplicación o sin aplicar. UN 13 - وفيما عدا ذلك، يكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تُنفذ().
    Al final de 2011, los datos disponibles sobre los informes y las notas referentes a una sola organización indicaban que un 42% de las recomendaciones se habían aplicado y un 35% estaban en proceso de aplicación. UN وفي نهاية عام 2011، تظهر البيانات المتاحة عن التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات أنه نُفذ 42 في المائة من التوصيات وما زال 35 في المائة منها قيد التنفيذ.
    De las 208 recomendaciones relativas a la seguridad que se detallan en los informes de seguridad de las misiones, 199 (el 96%) fueron aceptadas por las misiones de mantenimiento de la paz, 106 han sido aplicadas y 90 estaban en proceso de aplicación al 30 de junio de 2008. UN قبلت بعثات حفظ السلام 199 توصية (96 في المائة) من أصل 208 توصيات أمنية محددة في تقارير البعثات الأمنية؛ وتم تنفيذ 106 منها، وكانت 90 منها قيد التنفيذ حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    A la Junta no le preocupaba en general el estado de las 50 recomendaciones que había formulado para el bienio 2008-2009, de las cuales el 66% se habían aplicado plenamente (frente al 68% durante el bienio anterior), el 30% estaban en proceso de aplicación (frente al 32% el año anterior) y el 4% no se había aplicado. UN ليس لدى المجلس مخاوف كبيرة عموما بشأن حالة التوصيات الخمسين التي قدمها في فترة السنتين 2008-2009، حيث نفذ منها 66 في المائة بالكامل (مقارنة بنسبة 68 في المائة في فترة السنتين السابقة)، ولا تزال 30 في المائة منها قيد التنفيذ (مقارنة بنسبة 32 في المائة في السنة السابقة)، وبقي 4 في المائة منها من دون تنفيذ.
    La Junta observó que el 69% se habían aplicado plenamente (frente al 66% durante el bienio anterior), el 24% estaban en proceso de aplicación (frente al 30% durante el bienio anterior) y el 7% habían quedado superadas por los acontecimientos. UN ولاحظ المجلس أن نسبة 69 في المائة من التوصيات قد نفذت بالكامل (مقابل 66 في المائة في فترة السنتين السابقة)، وأن 24 في المائة منها لا تزال قيد التنفيذ (مقابل 30 في المائة في فترة السنتين السابقة)، بينما تجاوزت الأحداث 7 في المائة منها.
    La delegación expresó su voluntad de aplicar plenamente esas recomendaciones y señaló que incluso muchas de ellas ya se estaban aplicando o estaban en proceso de aplicación. UN وهكذا، فإن الوفد لم يعرب عن التزامه بتنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً فحسب، وإنما أشار إلى أن العديد منها كان قد نُفّذ بالفعل أو في طور التنفيذ.
    De las 70 recomendaciones formuladas para el bienio 2006-2007, 38 (54%) se habían aplicado plenamente, 26 (37%) estaban en proceso de aplicación, 3 (4%) no se habían aplicado y otras 3 (4%) habían quedado superadas por los acontecimientos. UN من بين التوصيات السبعين الصادرة بشأن فترة السنتين 2006-2007، نُفذت 38 توصية تنفيذا تاما (54 في المائة)؛ وهناك 26 توصية قيد التنفيذ (37 في المائة)؛ ولم تنفذ 3 توصيات (4 في المائة)، وهناك 3 توصيات (4 في المائة) تجاوزتها الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus