"estabilidad de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار في المنطقة
        
    • استقرار المنطقة
        
    • الاستقرار الإقليمي
        
    • الاستقرار في منطقة
        
    • ولاستقرار المنطقة
        
    • المنطقة واستقرارها
        
    • الاستقرار في هذه المنطقة
        
    • أن استقرار الإقليم الفرعي
        
    • استقرار منطقة
        
    • باستقرار المنطقة
        
    Una reducción marcada de las actividades navales podría contribuir a la estabilidad de la región. UN ومن شأن إجراء تخفيض شديد لﻷنشطة البحرية العسكرية أن يسهم في كفالة الاستقرار في المنطقة.
    A nuestro entender, el éxito de la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es un elemento clave para la estabilidad de la región. UN وفي رأينا أن نجاح أعمال المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة سيكون أمرا هاما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Esta política es en interés de todas las personas y es la base para la estabilidad de la región. UN ويحقق هذا مصلحة جميع الشعوب، ويشكل أساس الاستقرار في المنطقة.
    Si su situación no experimenta una mejora sensible, la estabilidad de la región a largo plazo se verá amenazada. UN وإذا لم تتحسن أحوال هذه الجماعات بشكل ملموس، فإن استقرار المنطقة على المدى الطويل سيتعرض للتهديدات.
    La reintegración sostenible de los refugiados afganos en su propia sociedad contribuiría de forma significativa a la estabilidad de la región. UN كما أن إعادة الإدماج المستدام للاجئين الأفغان في مجتمعاتهم من شأنه أن يسهم بدرجة كبيرة في الاستقرار الإقليمي.
    El fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la zona del Mediterráneo es un importante elemento en pro de la estabilidad de la región de la OSCE. UN إن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر المتوسط خطوة هامة لتحقيق الاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La abolición de las armas químicas y la creación de una región libre de armas químicas es importante para la consolidación del proceso de paz y la estabilidad de la región. UN إن القضاء على اﻷسلحة الكيميائية وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة الكيميائية هامان لتوطيد عملية السلام ولاستقرار المنطقة.
    También repercutiría negativamente en el proceso de paz y en la estabilidad de la región. UN كما يؤثر سلبا على عملية السلام وعلى الاستقرار في المنطقة.
    También socavan la estabilidad de la región en su conjunto. UN كما أن من شأن هذه الممارسات زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    Las actividades terroristas de cualquier procedencia contribuyen a la mortífera espiral de violencia que pone en peligro la estabilidad de la región. UN وتسهم اﻷنشطة اﻹرهابية من أي جانب في زيادة دوامة العنف الفتاكة وتشكل خطرا على الاستقرار في المنطقة.
    Sin embargo, la estabilidad de la región incumbe en definitiva a los gobiernos de la región. UN واﻷمر يحتاج إلى سياسة متسقة من المشاركة الدقيقة، وإن كان الاستقرار في المنطقة يقع في نهاية المطاف على عاتق حكوماتها.
    Durante la reciente crisis de Kosovo hemos trabajado en estrecha colaboración en favor de la estabilidad de la región y hemos proporcionado ayuda humanitaria a los refugiados de Kosovo. UN لقد عملنا معا عن كثب أثناء أزمة كوسوفو من أجــل تحقيــق الاستقرار في المنطقة وتقديم المعونة اﻹنسانية للاجئين من كوسوفو.
    En este espíritu democrático, creemos que nuestra seguridad está ligada a la estabilidad de la región; que la fortaleza de nuestros vecinos es nuestra fortaleza. UN وبهذه الروح الديمقراطية نرى أن أمننا مقيد بتحقيق الاستقرار في المنطقة وأن قوة جيراننا قوة لنا.
    Esas amenazas ponen en peligro la paz y la seguridad internacionales y socavan la estabilidad de la región. UN وقال إن مثل هذه التهديدات تعرض السلم والأمن الدوليين للخطر وتقوض الاستقرار في المنطقة.
    Eso contribuye a fomentar la confianza entre la población local de ambos lados de la frontera y tiene repercusiones positivas en la estabilidad de la región. Español UN ويساهم ذلك في زيادة بناء الثقة فيما بين السكان المحليين على كلا الجانبين من الحدود وينعكس بصورة إيجابية على الاستقرار في المنطقة كلها.
    La actual crisis económica era inaceptable y amenazaba la estabilidad de la región, las perspectivas de paz y la propia seguridad de Israel. UN وأكد أن الأزمة الاقتصادية الحالية غير مقبولة وأنها تهدد الاستقرار في المنطقة وآفاق السلام وأمن إسرائيل ذاتها.
    El futuro de ese país y el futuro de la estabilidad de la región están entrelazados. UN ومستقبل هذا البلد يرتبط ارتباطا وثيقا بمستقبل الاستقرار في المنطقة.
    Eso no contribuye a la muy necesaria cooperación entre Belgrado y Tirana ni a la estabilidad de la región. UN وهذا لا يساهم في التعاون الذي تمس الحاجة إليه بين بلغراد وتيرانا، أو في استقرار المنطقة.
    La intensificación del conflicto y las muertes y destrucción gratuitas que inevitablemente siguen podrían amenazar la estabilidad de la región. UN إن اشتداد حدة النزاع والموت والتدمير المفرطين اللذين لا مناص من أن يعقبانه يمكن أن يعرض استقرار المنطقة للخطر.
    Este hecho demuestra a las claras que la organización ALIR constituye una amenaza para la estabilidad de la región. UN ويبين هذا بوضوح أن جيش تحرير إنتراهموي لرواندا هو منظمة تهدد الاستقرار الإقليمي.
    Esas actividades tendrán, huelga decirlo, repercusiones negativas sobre la búsqueda de una solución global en Chipre así como sobre la estabilidad de la región del Mediterráneo oriental. UN وغني عن القول إن لهذه الأنشطة وقع سلبي على مساعي التماس تسوية شاملة في قبرص وعلى الاستقرار في منطقة شرقي البحر الأبيض المتوسط.
    El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto. UN وإن عدم المساءلة التامة لهذه الأنظمة بشأن تأييدها للإرهاب لهو تهديد مباشر للسلام، وللتطلعات المشروعة للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني معا، ولاستقرار المنطقة كل.
    Apoyamos los planes de Centroamérica en favor de la integración económica, que deberían fortalecer la riqueza y la estabilidad de la región. UN ونحن نؤيد خطط أمريكا الوسطى من أجل التكامل الاقتصادي التي يرجى منها أن تعزز ثروة المنطقة واستقرارها.
    La necesidad del momento es que se revierta la situación de manera urgente y que se trate de aprovechar los logros que hasta ahora se han registrado con miras a instaurar la estabilidad de la región. UN وتمس الحاجة الآن إلى عكس الحالة الراهنة بشكل عاجل ومحاولة البناء على الإنجازات التي سجلت حتى الآن بهدف تحقيق الاستقرار في هذه المنطقة.
    La estabilidad de la región es otra dificultad derivada del conflicto. UN 23 - وأوضح أن استقرار الإقليم الفرعي يمثل مشكلة أخرى تتعلق بالصراع.
    Independientemente de sus intenciones, el hecho es que esta acción militar repentina del Iraq recordó a muchas personas del mundo la crisis de hace unos años, cuando se vio amenazada la estabilidad de la región del Golfo en su conjunto. UN وأيا كانت نواياه في ذلك، فلا مراء في أن هذا العمل العسكري المفاجئ من جانب العراق قد ذكر الكثيرين في العالم باﻷزمة التي حصلت قبل بضعة أعوام، عندما كان استقرار منطقة الخليج بأكملها مهددا.
    La República Checa está interesada en la estabilidad de la región en todos sus aspectos. UN وتبدي الجمهورية التشيكية اهتماما باستقرار المنطقة بجميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus