"estabilidad en haití" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار في هايتي
        
    Granada, a pesar de que es un país pequeño, tiene el honor de destacar la humilde pero valiosa contribución que ha hecho para asegurar la estabilidad en Haití. UN وغرينادا، على صغر حجمها، تتشرف بأن تسلط الضوء على مساهمتها المتواضعة ولكن القيّمة في تأمين الاستقرار في هايتي.
    Los oradores expresaron su solidaridad con Haití, rindieron homenaje al personal de la MINUSTAH y de las Naciones Unidas y reconocieron la importante contribución de la Misión para garantizar la estabilidad en Haití después del terremoto. UN وأعرب المتحدثون عن التضامن مع هايتي وأشادوا ببعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأفراد الأمم المتحدة وأقرُّوا بالمساهمات الهامة للبعثة في كفالة الاستقرار في هايتي في أعقاب وقوع الزلزال.
    Por último, la coordinación y asistencia con organizaciones no gubernamentales y organizaciones voluntarias privadas sigue sirviendo de ayuda al restablecimiento de la estabilidad en Haití. UN وأخيرا، فإن التنسيق والمساعدة الجاريين فيما يتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية الخاصة ما زالا يمثلان أحد أوجه القوة وراء عودة اﻷحوال إلى الاستقرار في هايتي.
    Desearía rendir un especial tributo a los dos efectivos jordanos de mantenimiento de la paz que en noviembre hicieron el sacrificio supremo mientras trataban de promover la estabilidad en Haití. UN كما أود بصفة خاصة أن أحيي ذكرى الجنديين الأردنيين من حفظة السلام اللذين ضحيا بحياتيهما في تشرين الثاني/نوفمبر وهما يعملان من أجل تعزيز الاستقرار في هايتي.
    El establecimiento de instituciones de gobierno legítimas y que rindan cuentas sigue siendo esencial para la consolidación de la estabilidad en Haití. UN 22 - ما زال إيجاد المؤسسات الحكومية الشرعية والقابلة للمساءلة مسألة حيوية بالنسبة لدعم الاستقرار في هايتي.
    Antes de terminar, quisiera retomar una de las conclusiones principales del último informe del Secretario General sobre Haití, cuando señala que, a pesar de las dificultades, estamos frente a una oportunidad de avanzar en la consolidación de la estabilidad en Haití. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعود إلى الاستنتاجات الرئيسية لأحدث تقرير للأمين العام عن هايتي، حيث يلاحظ التقرير أنه، بالرغم من الصعوبات، لدينا فرصة لإحراز التقدم نحو تدعيم الاستقرار في هايتي.
    Tras la sesión, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que expresaba el apoyo del Consejo a la propuesta del Secretario General de aumentar la dotación total de la MINUSTAH a fin de apoyar la labor inmediata de recuperación y estabilidad en Haití. UN وبعد الجلسة، أدلى رئيس المجلس ببيان صحفي أعرب فيه عن دعم المجلس لمقترح الأمين العام بزيادة مجمل مستوى البعثة بهدف دعم الجهود الفورية للإنعاش وتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH), Sr. Hédi Annabi, informó de que se habían producido escasos progresos en relación con los cinco criterios de referencia establecidos por el Secretario General para la consolidación de la estabilidad en Haití. UN وأبلغ الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، هادي العنابي، عن إحراز تقدم محدود بشأن المعايير الخمسة التي وضعها الأمين العام لتوطيد الاستقرار في هايتي.
    Si bien se han registrado algunos avances en los últimos 12 meses, el plan de consolidación y los indicadores de progreso conexos propuestos hace un año siguen siendo instrumentos válidos para que el Consejo de Seguridad evalúe la consolidación de la estabilidad en Haití. UN 67 - بينما أُحرز بعض التقدّم خلال الأشهر الـ 12 الماضية، لا تزال خطة التوطيد التي اقتُرحت في العام الماضي، مع ما يرتبط بها من مؤشرات لإحراز التقدّم، صالحة كوسيلة يقيّم بها مجلس الأمن توطيد الاستقرار في هايتي.
    El Grupo de Amigos de Haití acoge con satisfacción los avances logrados en cuatro de las cinco áreas consideradas fundamentales para la consolidación de la estabilidad en Haití, a saber, el diálogo político; la extensión de la autoridad del Estado, incluida la gestión de las fronteras; el fortalecimiento de la seguridad y el imperio de la ley y los derechos humanos. UN وترحب مجموعة أصدقاء هايتي بالتقدم المحرز في خمسة معايير تعتبر حاسمة بالنسبة لتوطيد الاستقرار في هايتي وهي: الحوار السياسي والانتخابات، وتوسيع سلطة الدولة، بما في ذلك إدارة الحدود؛ وتعزيز الأمن؛ وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Subrayó que la estabilidad en Haití solo podía lograrse con los esfuerzos de los propios haitianos, y, evidentemente, con la solidaridad y el apoyo de la comunidad internacional, en particular en lo que respecta a la consolidación de las instituciones que son indispensables en un estado de derecho. UN وشدد على أنه لا سبيل إلى تحقيق الاستقرار في هايتي سوى من خلال جهود الهايتيين أنفسهم، مع التعويل بطبيعة الحال على دعم المجتمع الدولي وتضامنه، ولا سيما في مجال بناء المؤسسات الأساسية لإرساء سيادة القانون.
    80. La comunidad internacional considera desde siempre que si hubiera estabilidad en Haití los nacionales haitianos que viven en el extranjero se sentirían alentados a regresar a su país y reconstituirían de esa manera el capital humano perdido a consecuencia de la emigración. UN 80- كان المجتمع الدولي يرى، ولا يزال، أن من شأن الاستقرار في هايتي أن يشجع مواطنيها المقيمين في الخارج على العودة، مما يسمح باستعادة رأس المال البشري الذي فُقد بفعل الهجرة الجماعية.
    Por añadidura, para lograr la estabilidad en Haití será necesario un crecimiento y desarrollo económico socialmente inclusivo, el aumento del empleo y medidas decididas de reducción de la pobreza, incluidas soluciones duraderas para los desplazados haitianos. UN وعلاوة على ذلك، يستلزم تحقيق الاستقرار في هايتي نموا اقتصاديا وتنمية يقومان على الإدماج الاجتماعي وزيادة فرص العمل، وعلى التدابير الحازمة للحد من الفقر، بما في ذلك توفير حلول دائمة للمشرّدين الهايتيين.
    n) Reafirmar la crucial importancia de lograr progresos en la consolidación de la estabilidad en Haití, haciendo hincapié en particular en el plan de consolidación del Secretario General que hizo suyo el Consejo de Seguridad; UN (ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة التدعيم التي وضعها الأمين العام على النحو الذي أقره مجلس الأمن؛
    n) Reafirmar la crucial importancia de lograr progresos en la consolidación de la estabilidad en Haití, haciendo hincapié en particular en el plan de consolidación del Secretario General que hizo suyo el Consejo de Seguridad; UN (ن) إعادة تأكيد الأهمية الحاسمة للتقدم نحو توطيد الاستقرار في هايتي مع التركيز بصفة خاصة على خطة الدعم كما وضعها الأمين العام وأقرها مجلس الأمن؛
    Los recursos necesarios para prestar apoyo al personal uniformado adicional suman 66.431.700 dólares y se deben al aumento de ese personal, autorizado por el Consejo de Seguridad en su resolución 1908 (2010) para prestar apoyo a las actividades inmediatas de recuperación, reconstrucción y estabilidad en Haití. UN 700 431 66 دولار، وتعزى إلى الزيادة في عدد الأفراد النظاميين الذين أذن بهم مجلس الأمن في قراره 1908 (2010) من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus