Sin embargo, se habían logrado progresos importantes para restablecer la estabilidad en Somalia desde la expulsión de Al-Shabaab de varios lugares estratégicos en el país. | UN | ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد. |
Al mejorar el estado de derecho y la seguridad aumentará la estabilidad en Somalia y se facilitará la rehabilitación de los medios individuales de ganarse la vida. | UN | فمن شأن تحسين حكم القانون والأمن أن يزيد من الاستقرار في الصومال وأن يؤدي إلى إعادة تيسير انتعاش سبل كسب العيش للأفراد. |
Además, el Primer Ministro Zenawi exhortó a la comunidad internacional a no esperar a que volviera la estabilidad en Somalia antes de enviar al país una fuerza de estabilización. | UN | كذلك حث رئيس الوزراء زيناوي المجتمع الدولي على ألا ينتظر حتى يتحقق الاستقرار في الصومال قبل إرسال قوة لتحقيق الاستقرار. |
Señala la importancia para la estabilidad en Somalia de contar con instituciones representativas de base amplia y de un proceso político inclusivo, como se prevé en la Carta Federal de Transición. | UN | ويشير المجلس إلى أهمية وجود مؤسسات عريضة القاعدة وتمثيلية وعملية سياسية شاملة للجميع من أجل تحقيق الاستقرار في الصومال وفقا لما ينص عليه الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Los ancianos le expresaron su descontento por la presencia de militares etíopes y señalaron que su retiro era el punto de partida para asegurar la estabilidad en Somalia. | UN | وأعرب الحكماء عن استيائهم إزاء الوجود العسكري الإثيوبي وأكدوا أن انسحابه يمثل منطلق تأمين الاستقرار في الصومال. |
Sin embargo, la comunidad internacional debe ofrecer el liderazgo y los recursos necesarios para alcanzar la estabilidad en Somalia. | UN | ويبقى على المجتمع الدولي أن يوفر القيادة والموارد اللازمة للمساعدة على تحقيق الاستقرار في الصومال. |
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe continuar sus esfuerzos para restablecer la estabilidad en Somalia. | UN | في نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة الجهود المبذولة لاستعادة الاستقرار في الصومال. |
Los países que aportan contingentes, como Uganda, Burundi y Kenya, han realizado grandes contribuciones y sacrificios para el mantenimiento de la estabilidad en Somalia. | UN | وقدمت البلدان المساهمة بقوات مثل أوغندا وبوروندي وكينيا مساهمات وتضحيات كبيرة من أجل الحفاظ على الاستقرار في الصومال. |
Todos los asociados han determinado que la reforma del sector de la seguridad es fundamental para la promoción de la estabilidad en Somalia. | UN | 44 - وقد حدد جميع الشركاء أن إصلاح قطاع الأمن هو أحد المجالات الرئيسية بالنسبة لتعزيز الاستقرار في الصومال. |
La elaboración de un marco de gobernanza para el sector de la seguridad es un objetivo clave para la promoción de la estabilidad en Somalia. | UN | 36 - يمثل وضع إطار لحسن إدارة قطاع الأمن هدفا رئيسيا من أجل تعزيز الاستقرار في الصومال. |
Expresó asimismo confianza en el logro de la estabilidad en Somalia si la comunidad internacional apoyaba a la AMISOM con los recursos necesarios. | UN | وأعرب أيضا عن ثقته في إمكانية تحقيق الاستقرار في الصومال إذا دعم المجتمع الدولي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالموارد المطلوبة. |
La Conferencia demostró la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional de prestar apoyo al pueblo somalí en su empeño por construir la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | فقد برهن المؤتمر على أن المجتمع الدولي تتوافر لديه الإرادة السياسة والعزم اللازمان لدعم الشعب الصومالي في مسيرته نحو بناء السلام وبسط الاستقرار في الصومال. |
La Conferencia demostró la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional de prestar apoyo al pueblo somalí en su empeño por construir la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | فقد برهن المؤتمر على أن المجتمع الدولي تتوافر لديه الإرادة السياسية والعزم اللازمان لدعم الشعب الصومالي في مسيرته نحو بناء السلام وبسط الاستقرار في الصومال. |
La Conferencia demostró la voluntad política y la determinación de la comunidad internacional de prestar apoyo al pueblo somalí en su empeño por construir la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | فقد أثبت المؤتمر الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لدعم الشعب الصومالي في سعيه إلى بناء السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال وعزمه على تقديم هذا الدعم. |
El Consejo Supremo sigue con creciente inquietud la evolución de la situación en Somalia y lamenta profundamente la constante degradación de la seguridad en ese país. Hace un llamamiento a todas las facciones somalíes para que dejen de lado sus diferencias, hagan primar el interés nacional y colaboren con las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a restablecer la seguridad y la estabilidad en Somalia. | UN | كما يتابع المجلس اﻷعلى بقلق بالغ تطورات اﻷوضاع في الصومال، ويعبر عن عميق اﻷسف لاستمرار تردي الحالة اﻷمنية هناك، ويدعو كافة الفصائل الصومالية الى نبذ الخلافات وتغليب المصلحة الوطنية والتعاون مع جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى إعادة اﻷمن وتثبيت الاستقرار في الصومال. |
También comunicó al Consejo que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad de donantes internacionales que desempeñaran un papel rector en la coordinación del apoyo al Gobierno para la aplicación de los acuerdos convenidos en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia y el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال. |
También informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad internacional de donantes que tomaran a su cargo la coordinación del apoyo para ejecutar los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y para establecer la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال. |
En diciembre de 2007, la Directora Ejecutiva del UNICEF pidió que se crearan zonas de seguridad para que los niños y las familias pudieran acceder a la asistencia y encontrar estabilidad en Somalia. | UN | 61 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، دعا المدير التنفيذي لليونيسيف إلى إنشاء مناطق آمنة حتى يتمكن الأطفال والأسر من الحصول على المساعدة ويجدون الاستقرار في الصومال. |
Mientras tanto, continúa el proceso de retorno a la estabilidad en Somalia y se hacen preparativos para redactar una nueva constitución y celebrar elecciones una vez que haya terminado el período de transición en agosto de 2012. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال عملية العودة إلى الاستقرار في الصومال ماضية، مع التحضير لدستور جديد وانتخابات يُتوقع أن تعقد بعد انتهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2012. |
La estabilidad en Somalia depende de que la policía y las fuerzas de seguridad nacionales inspiren confianza y sean capaces de mantener la seguridad sin depender de una fuerza de mantenimiento de la paz. | UN | 78 - إن الاستقرار في الصومال هو رهن وجود قوات أمن وشرطة وطنية ذات صدقية، قادرة على الحفاظ على الأمن بشكل مستقل عن أي قوة لحفظ السلام. |