"estabilidad financiera y económica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار المالي والاقتصادي
        
    • الاستقرار الاقتصادي والمالي
        
    La crisis ha puesto de relieve fallas esenciales en las instituciones y acuerdos internacionales creados para asegurar la estabilidad financiera y económica. UN وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Expresaron su preocupación por la falta de vigilancia y reglamentación del intercambio internacional de divisas, así como por la volatilidad del sistema financiero internacional, los cuales tienen efectos perjudiciales en la estabilidad financiera y económica mundial. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء انعدام الرقابة والتنظيم والتبادل الدولي للعملات، فضلا عن سرعة تأثر النظام المالي الدولي، مما كان له تأثير حاسم على الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    El experto empezó dando una definición de la gestión de las empresas y debatiendo su papel e importancia en el fomento de la estabilidad financiera y económica, las inversiones, la rendición de cuentas y la transparencia. UN وبدأ الخبير بتقديم تعريف لإدارة الشركات ومناقشة دورها وأهميتها في تعزيز الاستقرار المالي والاقتصادي والاستثمار والمساءلة والشفافية.
    Cuarto, China seguirá participando en la promoción de la cooperación monetaria y financiera regional, mantendrá la estabilidad financiera y económica y fomentará la cooperación financiera y el comercio en la región. UN رابعا، ستواصل الصين المشاركة في التعاون الإقليمي النقدي والمالي وفي تعزيز ذلك التعاون، وفي المحافظة على الاستقرار المالي والاقتصادي وتعزيز التعاون المالي والتجاري في المنطقة.
    En un contexto institucional diferente, los mecanismos de integración financiera y económica, y la unificación monetaria en Europa también están contribuyendo a la estabilidad financiera y económica de la economía mundial. UN وفي سياق مؤسسي آخر، فإن آليات التكامل الاقتصادي والمالي، والتوحيد النقدي في أوروبا، تسهم بدورها في استتباب الاستقرار الاقتصادي والمالي للاقتصاد العالمي.
    La atención prestada a este tenor refleja la importancia creciente que se atribuye a contar con un sólido sistema de contabilidad y de información para la estabilidad financiera y económica mundial. UN ويعكس هذا الاهتمام تسليماً متزايداً بأهمية إنشاء نظام محكم للمحاسبة والإبلاغ من أجل تحقيق الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    Se ha seguido trabajando para fortalecer la capacidad de vigilancia multilateral con el fin de detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica mundial de manera oportuna y exhaustiva. UN 28 - استمرت الجهود المبذولة لتعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف من أجل تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبصورة شاملة.
    Se ha seguido trabajando para fortalecer la capacidad de vigilancia multilateral con el fin de detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica mundial de manera oportuna y exhaustiva. UN 49 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات المراقبة المتعددة الأطراف على تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي في الوقت المناسب وبطريقة شاملة.
    25. Además, la crisis tiene consecuencias negativas para la estabilidad financiera y económica de los países en desarrollo, que vienen desviando recursos originalmente destinados para el desarrollo a hacer frente a la crisis. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، قال إن الأزمة تؤثر تأثيرا سلبيا في الاستقرار المالي والاقتصادي للبلدان النامية التي كانت تحول موارد مخصصة أصلا للتنمية إلى التصدي للأزمة.
    Uno de los elementos clave del mandato del FMI es supervisar la economía mundial a fin de detectar posibles riesgos a la estabilidad financiera y económica mundial. UN 30 - يمثل الإشراف على الاقتصاد العالمي بغرض تحديد المخاطر المحتملة على الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي جزءا أساسيا من ولاية صندوق النقد الدولي.
    En los últimos años se ha reforzado la calidad y la cobertura de la vigilancia multilateral para detectar los riesgos para la estabilidad financiera y económica. UN 74 - وجرى في السنوات الأخيرة تعزيز الرقابة المتعددة الأطراف من حيث النوعية والتغطية على السواء، بغية تحديد المخاطر التي تتهدد الاستقرار المالي والاقتصادي.
    26. Se ha encomiado al Gobierno de Transición por avanzar hacia el restablecimiento de la estabilidad financiera y económica en el marco de un programa supervisado por el FMI en 2004 y en el pago de las sumas en mora del servicio de los préstamos al Banco Mundial con sus propios recursos y una donación del Canadá. UN 26 - وأُشيد بالحكومة الانتقالية للتقدم الذي أحرزته في إعادة الاستقرار المالي والاقتصادي في إطار البرنامج الذي يشرف عليه موظفو صندوق النقد الدولي في عام 2004 ولتسوية مدفوعات خدمة الديون المستحقة للبنك الدولي باستخدام مواردها الخاصة والمنحة المقدمة من كندا.
    El mundo ha cambiado desde 2000. La crisis financiera y económica reciente expuso la compleja interdependencia de la economía mundial y las deficiencias de la gobernanza económica mundial para lograr un entorno propicio para el desarrollo y la protección de la estabilidad financiera y económica. UN 57 - وقد تغير العالم منذ عام 2000 - وأبرزت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة أوجه الترابط المعقدة في الاقتصاد العالمي وأوجه النقص في الحوكمة الاقتصادية العالمية فيما يتعلق بكفالة بيئة مؤاتية للتنمية وحفظ الاستقرار المالي والاقتصادي العالمي.
    Los Ministros subrayaron la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, que esencialmente estaba orientada a mejorar la asociación mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio y favorable para el logro del desarrollo sostenible, así como a asegurar la estabilidad financiera y económica. UN 60 - وشدد الوزراء على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، وهو دور يهدف أساسا إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بُغية تهيئة بيئة عالمية داعمة وتمكينية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن كفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Subrayamos la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza económica mundial, que tiene por objeto mejorar la asociación mundial para el desarrollo, con miras a crear un entorno mundial propicio y favorable para el logro del desarrollo sostenible y asegurar la estabilidad financiera y económica. UN 146 - ونشدد على أهمية الدور المحوري الذي تؤديه الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية التي تهدف إلى تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، بغية تهيئة بيئة عالمية تدعم تحقيق التنمية المستدامة وتمكِّن من ذلك وكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Hasta ahora, el cambio de opiniones sobre la contribución del sector privado a la estabilidad financiera y económica internacional se ha centrado principalmente en " hacer participar " al sector privado en la solución de las crisis. UN ومن ثم، تركزت أساسا المناقشة حول إسهام القطاع الخاص في الاستقرار الاقتصادي والمالي الدولي على " إشراكه " في تسوية الأزمات.
    Suministrar bienes públicos mundiales como la estabilidad financiera y económica en todo el mundo; garantizar la promoción y la protección de los derechos humanos; mantener la paz y la seguridad internacionales y asegurar la sostenibilidad del medio ambiente son cuestiones que los Estados no pueden abordar de manera satisfactoria por cuenta propia, ni siguiera mediante coaliciones voluntarias. UN وتقديم المنافع العامة العالمية، ومنها الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي؛ وضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ وصون السلم والأمن الدوليين؛ وضمان الاستدامة البيئية؛ هذه المسائل لا يمكن معالجتها بنجاح من جانب دول تعمل منفردة، أو حتى بائتلافات من ذوي الإرادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus