"estabilidad y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار والتنمية
        
    • والاستقرار والتنمية
        
    • للاستقرار والتنمية
        
    • استقرار وتنمية
        
    • والاستقرار وتحقيق التنمية
        
    Debido a él, se redujeron considerablemente las posibilidades de estabilidad y desarrollo en un país que necesita ambas cosas desesperadamente. UN وعلى أثر هذا الانقلاب انتكست بشدة فرص الاستقرار والتنمية ببلد هو في أمس الحاجة إلى الاستقرار والتنمية.
    En cuanto a la sociedad, las vidas destruidas y las posibilidades perdidas podrían tener efectos devastadores en su estabilidad y desarrollo a largo plazo. UN وبالنسبة للمجتمع، يمكن أن يكون لﻷرواح المدمرة والفرص الضائعة أثر مخرب على الاستقرار والتنمية على اﻷجل الطويل.
    Mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    Antiguos problemas que parecían insolubles han experimentado cambios espectaculares, suscitando esperanzas de paz, estabilidad y desarrollo. UN والمشاكل القديمة التي كانت تبدو مستعصية أصبحت تشهد تطورات جذرية، تبعث علـــى اﻷمـــل في السلم والاستقرار والتنمية.
    Por tanto, la cuestión del empleo no puede abordarse únicamente como un costo de producción, sino que debe percibirse como uno de los cimientos de la dignidad y una fuente de estabilidad y desarrollo. UN وبالتالي، لا يمكن التعامل مع العمل كتكلفة للإنتاج فحسب، ولكن يجب الإقرار بأنه يرسي أساس الكرامة ويعد مصدرا للاستقرار والتنمية.
    Mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    54/62 " Mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental " UN " صون الأمن الدولي - الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا "
    Mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    La CEDEAO se propone proseguir con su esfuerzo de ayudar a que la Unión del Río Mano sea una tierra de estabilidad y desarrollo. UN وتعتزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تواصل جهودها للمساعدة في جعل اتحاد نهر مانو دعامة الاستقرار والتنمية.
    La comunidad internacional tiene el compromiso de continuar apoyando al Afganistán a fin de que pueda alcanzar la estabilidad y desarrollo tan esperado por este pueblo. UN والمجتمع الدولي ملتزم بمواصلة تأييد أفغانستان بغية تمكينها من تحقيق الاستقرار والتنمية اللذين يرغب فيهما شعبها.
    De lo contrario, las perspectivas de estabilidad y desarrollo a largo plazo se reducirán. UN وبخلاف ذلك، سيحيق الضرر بآفاق الاستقرار والتنمية على المدى الطويل.
    :: La creación de servicios y procedimientos estructurales innovadores que combinen competencias civiles y militares para responder mejor a los problemas de estabilidad y desarrollo en situaciones de conflicto; UN :: إنشاء وحدات مؤسسية وعمليات مبتكرة تجمع بين الكفاءات المدنية والعسكرية من أجل الاستجابة على نحو أفضل للتحديات التي تواجه الاستقرار والتنمية في أوضاع النزاعات
    Quisiera reiterar nuestro compromiso y nuestra determinación de hacer realidad nuestro objetivo común de estabilidad y desarrollo sostenible. UN وأود أن أؤكد مجددا التزامنا وعزمنا السياسيين لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة.
    Esperamos que el avance en el proceso de paz, tanto en el aspecto bilateral como en el multilateral, sean augurio de la capacidad de generar una nueva era de estabilidad y desarrollo en esa parte del mundo. UN ونأمل أن يكون ذلك التقدم في عملية السلم، في كل من جوانبها الثنائية والمتعددة اﻷطراف، باكورة قدرة على إقامة حقبة جديدة من الاستقرار والتنمية في ذلك الجزء من العالم.
    Así, problemas de larga data, aparentemente intratables, han podido ser superados, dando lugar a estabilidad y desarrollo económico. UN فالمشكلات العتيقة والتي كانت تبدو مستعصية، طرأت عليها تطورات هائلة وأصبحت اﻷمور تسير في صالح الاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    Pasamos ahora al proyecto de resolución titulado " Mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental " . UN نتناول اﻵن مشروع القرار المعنون " صون اﻷمن الدولي - الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا " .
    La instauración con éxito de instituciones democráticas eficientes y los esfuerzos para mejorar el bienestar social de la población realizados desde 2001 deben ahora consolidarse para lograr que el Afganistán inicie un período de verdadera estabilidad y desarrollo. UN علما بأن الإنشاء الناجح لمؤسسات ديمقراطية عاملة والجهود المبذولة للنهوض برفاه السكان منذ عام 2001، يتطلبان الآن دعما من أجل كفالة أن تبدأ أفغانستان فترة من الاستقرار والتنمية الحقيقيين.
    Observaron que el pueblo somalí parecía estar cansado del conflicto y dispuesto a aceptar la paz y que acogería con beneplácito una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a condición de que su despliegue se tradujera en una mayor estabilidad y desarrollo y una mejora de los medios de subsistencia. UN ولاحظوا أنه يبدو أن الشعب الصومالي تعب من الصراع وهو مستعد للسلام، وسيرحب بحفظة سلام الأمم المتحدة، شريطة أن يؤدي نشرهم إلى المزيد من الاستقرار والتنمية وتحسن أسباب المعيشة.
    Instamos a las partes involucradas a que hagan gala de voluntad política y negocien de buena fe a fin de garantizar el pronto establecimiento de una paz, estabilidad y desarrollo duraderos. UN ونحث اﻷطراف المعنية على إظهار اﻹرادة السياسية والتفاوض بحسن نية لكفالة التبكير بإقرار السلم الدائم والاستقرار والتنمية.
    Plenamente convencido de que la solución de los problemas territoriales pendientes entre Guatemala y Belice es un paso fundamental para crear condiciones de estabilidad y desarrollo sostenible, insto a la población y los gobiernos de ambos países a que examinen detenidamente las propuestas formuladas en septiembre de 2002 con el fin de resolver esta controversia de tan larga data. UN وفي ضوء اعتقادنا الراسخ بأن وضع نهاية لمسائل الأراضي الوطنية التي لا تزال معلقة بين غواتيمالا وبليز هو خطوة رئيسية في إيجاد الظروف اللازمة للاستقرار والتنمية المستدامة، فإنني أناشد شَعبَي وحكومتي البلدين أن ينظرا بجدية في المقترحات التي قدمت في أيلول/سبتمبر 2002 لحل هذا الخلاف القائم منذ أمد طويل.
    Para el Perú, África es un continente cuya estabilidad y desarrollo son vitales para lograr una globalización con rostro humano. UN إن استقرار وتنمية أفريقيا حاسمان، في رأي بيرو، للوصول إلى عولمة ذات وجه إنساني.
    La Unión Europea reitera finalmente su continuo apoyo a los esfuerzos regionales, incluidos los de los mediadores, para poner fin a la violencia en Burundi al objeto de crear paz, estabilidad y desarrollo en beneficio de la población de Burundi. UN وأخيرا، يكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن دعمه المتواصل للجهود الإقليمية، بما فيها الجهود التي يضطلع بها الميسّرون، من أجل وضع حد للعنف في بوروندي، سعياً إلى إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية بما فيه صالح جميع البورونديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus