"estabilidad y el desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار والتنمية في
        
    • اﻻستقرار والتنمية
        
    • واستقرار وتنمية
        
    • واستقرارها وتنميتها
        
    La paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire son un elemento indispensable para la estabilidad y el desarrollo de África Occidental. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    La estabilidad y el desarrollo de mi región, el Pacífico, ciertamente se han visto afectados por ese tráfico. UN ومن المؤكد أن هذه التجارة قد تركت آثارها على الاستقرار والتنمية في منطقتي، المحيط الهادئ.
    El Presidente Taylor tiene plena conciencia de que para lograr la estabilidad y el desarrollo de Liberia es preciso fomentar una genuina reconciliación entre los liberianos. UN إن الرئيس تيلور يدرك أن التوصل إلى الاستقرار والتنمية في ليبريا يعتمد على تعزيز المصالحة الحقيقية بين أبناء ليبريا.
    Es una amenaza tanto para la paz y la seguridad internacionales, como para la estabilidad y el desarrollo de la región. UN كما أنه يهدد السلام والأمن الدوليين، فضلا عن الاستقرار والتنمية في المنطقة.
    Por último, no puedo dejar de referirme al doloroso problema de Rwanda y Burundi, que constituye una amenaza peligrosa para la paz, la estabilidad y el desarrollo de toda la región central y oriental de África. UN وأخيرا، لا يفوتني أن أشير إلى المشكلة المؤلمة الخاصة برواندا وبورندي، والتي تشكل تهديدا خطيرا لسلم واستقرار وتنمية المنطقتين الوسطى والشرقية من أفريقيا بكاملهما.
    En esa oportunidad, numerosos países habían expresado particular preocupación por la amenaza que significaba el terrorismo para la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de esos países. UN وفي تلك المناسبة، أعربت بلدان عديدة عن قلقها بصفة خاصة بشأن ما يشكله اﻹرهاب من تهديد ﻷمنها واستقرارها وتنميتها.
    :: Completar el proceso de ratificación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de la región de los Grandes Lagos UN :: استكمال عملية التصديق على ميثاق الأمن الاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    La aprobación y aplicación de un tratado sobre el comercio de armas mundial beneficiarán la estabilidad y el desarrollo de todas las regiones. UN واعتماد وتنفيذ معاهدة لتجارة الأسلحة على الصعيد العالمي سيعودان بالنفع على الاستقرار والتنمية في جميع المناطق.
    Todos los miembros de la Unión del Magreb Árabe deben aunar esfuerzos para enfrentarse a sus problemas reales con el fin de velar por la estabilidad y el desarrollo de la región. UN وأنهى حديثه بدعوة جميع أعضاء اتحاد المغرب العربي الى توحيد جهودهم للتصدي لمشاكلهم الحقيقية لضمان الاستقرار والتنمية في منطقتهم.
    Angola está seriamente preocupada por la continuación del conflicto en la República Democrática del Congo, en vista de su grave repercusión para la estabilidad y el desarrollo de la región central de África. UN وتشعر أنغولا بقلق بالغ إزاء استمرار الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية نظرا للآثار الخطيرة لذلك على الاستقرار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا.
    Cada experiencia nos demuestra la importancia de la democracia. La democracia es la que cimienta la estabilidad y el desarrollo de los grandes países y salvará a Côte d ' Ivoire. UN وكل تجربة من هذه التجارب تبين لنا أهمية الديمقراطية التي تشكل أساس الاستقرار والتنمية في البلدان الكبرى، وهي التي ستنقذ كوت ديفوار.
    También quisiera dar las gracias a las mujeres y los hombres de la MINUSTAH, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, y el equipo de las Naciones Unidas en el país y sus colaboradores por su continua dedicación y compromiso con la estabilidad y el desarrollo de Haití. UN وأود أيضا أن أشكر كل امرأة ورجل في البعثة والبلدان المساهمة بقوات وفريق الأمم المتحدة القطري وشركاءهم على استمرار تفانيهم والتزامهم بتحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي.
    El Sr. XIE BOHUA (China) dice que la delincuencia transnacional organizada pone en peligro la estabilidad y el desarrollo de todas las regiones del mundo. UN ٣٣ - السيد شي بوهوا )الصين(: قال إن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية تهدد الاستقرار والتنمية في جميع مناطق العالم.
    En especial, el Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) desempeña un papel valioso en el fortalecimiento de la estabilidad y el desarrollo de la región, dándonos motivos para ser optimistas respecto de la posibilidad de que el proceso de democratización y el desarrollo de las economías de mercado continúen en toda Centroamérica. UN وعلى وجه الخصــوص، فإن منظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى تقــوم بــدور قيﱢم في تعزيز الاستقرار والتنمية في المنطقة، ممــا يجعلنا نشعر بالتفاؤل باستمرار عملية إرساء الديمقراطية وتنمية اقتصادات السوق في جميع أرجاء أمريكا الوسطى.
    Mi Gobierno ha concedido gran prioridad a la aplicación de las decisiones de la conferencia nacional, habida cuenta que ha contribuido a elaborar un programa que complementa al del Gobierno e identifica cuestiones y medidas, así como cursos de acción, que se podrían adoptar en aras de la estabilidad y el desarrollo de Liberia. UN وتعلق حكومة بلدي أولويــة قصــوى على تنفيذ قرارات المؤتمر الوطني حيث أنه ساعد على وضع جدول أعمال يكمل جدول أعمال الحكومة ويحــدد القضايـــا والتدابير وكذلك سبل العمل التي يمكن اﻷخذ بها بغية تحقيق الاستقرار والتنمية في ليبريا.
    1. Expresamos nuestra profunda preocupación al observar que el problema de la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de las armas pequeñas y ligeras continúa teniendo consecuencias devastadoras para la estabilidad y el desarrollo de África. UN 1 - إننا نعرب عن بالغ قلقنا لأن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة لا تزال لها نتائج مدمرة على الاستقرار والتنمية في أفريقيا.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo al Gobierno de Nigeria en la organización de la Conferencia del Delta del Río Níger celebrada en diciembre de 2001, en que se enunciaron opciones para promover la estabilidad y el desarrollo de la región. UN وقدمـت الأمم المتحدة الدعم إلى حكومة نيجيريا في تنظيم مؤتمر دلتا النيجر في كانون الأول/ديسمبر 2001 الذي وضع خيارات لتعزيز الاستقرار والتنمية في تلك المنطقة.
    175. Los Jefes de Estado o de Gobierno acogieron con beneplácito el retorno de la paz a Angola, que representa un valor agregado para la estabilidad y el desarrollo de las regiones del sur y centro de África, al igual que para todo el continente africano. UN أنغـولا 175- رحب رؤساء الدول أو الحكومات بعودة السلم إلى أنغولا، ودعموا الاستقرار والتنمية في مناطق أفريقيا الجنوبية والوسطى وكذلك القارة برمتها.
    En lo que respecta al Oriente Medio, la Unión Europea siente profunda preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Estado de Israel y la Autoridad Palestina y reitera su firme apoyo a la hoja de ruta, única esperanza para lograr una paz duradera y allanar el camino que conduzca a la estabilidad y el desarrollo de la región. UN وفي الشرق الأوسط فإن الاتحاد الأوروبي قلق جدا من تردي العلاقات بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ويكرر دعمه الشديد لخريطة الطريق، الأمل الوحيد لإحلال سلام دائم ولتمهيد الطريق أمام الاستقرار والتنمية في المنطقة.
    En nuestra opinión, el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del fortalecimiento del orden jurídico internacional es primordial y, de hecho, verdaderamente indispensable para garantizar el imperio del derecho, la estabilidad y el desarrollo de la comunidad internacional mundial en vísperas del nuevo milenio. UN وفي رأينا أن دور اﻷمم المتحدة في تعزيز النظام القانوني الدولي له أهمية كبرى، بل في الحقيقة لا غنى عنه فعلا لكفالة حكم القانون، واستقرار وتنمية المجتمع الدولي العالمي على حافة اﻷلفية الجديدة.
    Además, constituía un obstáculo importante para la seguridad, la estabilidad y el desarrollo de la región. UN وهي تشكّل، علاوة على ذلك، عقبة رئيسية أمام أمن المنطقة واستقرارها وتنميتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus