"estabilidad y la seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستقرار والأمن في
        
    • الاستقرار وبسط الأمن في
        
    • والاستقرار والأمن في
        
    • الاستقرار والأمن على
        
    • اﻻستقرار واﻷمان في
        
    • اﻻستقرار واﻷمن
        
    • بالاستقرار والأمن في
        
    • الاستقرار والأمن إلى
        
    Esta es una situación intolerable que amenaza la estabilidad y la seguridad en la región, y la comunidad internacional no debería seguir tolerándola. UN إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن.
    La KFOR, en estrecha coordinación con la UNMIK, continuará adoptando medidas para evitar que se propague la violencia y para afianzar la estabilidad y la seguridad en la provincia. UN وستواصل قوة كوسوفو، بتنسيق وثيق مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تنفيذ تدابير للحد من انتشار العنف هناك وتوطيد الاستقرار والأمن في المقاطعة.
    Piden que se levanten las sanciones impuestas al Iraq y se ponga fin al sufrimiento de ese pueblo hermano en aras de la estabilidad y la seguridad en la región. UN ويطالبون برفع العقوبات عن العراق وإنهاء معاناة شعبه الشقيق بما يؤمن الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Reafirmando su compromiso con los principios de soberanía e integridad territorial, así como con la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Prestamos especial atención a la aplicación del acuerdo sobre control subregional de armamentos, que contribuyó de manera importante a la estabilidad y la seguridad en la región de Europa sudoriental. UN ونولي أهمية خاصة لتنفيذ الاتفاق بشأن تحديد الأسلحة على المستوى دون الإقليمي، مما أسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاستقرار والأمن في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Creemos que las medidas que hemos adoptado en los últimos decenios han sido un importante logro en la protección de la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN إننا نعتقد أن الخطوات التي قمنا باتخاذها على مدى العقد الماضي باتت تشكل إسهاما كبيرا في صون الاستقرار والأمن في العالم.
    La OCS puede desempeñar un papel independiente en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en su ámbito de actuación. UN ويمكن أن تقوم منظمة شنغهاي للتعاون بدور مستقل في حفظ الاستقرار والأمن في المنطقة التي تدخل في نطاق مسؤوليتها.
    La situación en el Afganistán tiene repercusiones importantes sobre la estabilidad y la seguridad en una región en la que la OCS está cada vez más activa. UN وللحالة في أفغانستان أثر كبير على الاستقرار والأمن في منطقة يتزايد فيها نشاط منظمة شنغهاي للتعاون.
    La Argentina considera a las medidas de fomento de la confianza como una de las piedras angulares de la estabilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN تَعتبر الأرجنتين تدابير بناء الثقة واحدة من ركائز الاستقرار والأمن في الفضاء الخارجي.
    Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    Consideran que el empleo de la violencia representa un peligro para la estabilidad y la seguridad en las regiones del norte de Malí. UN وتعتبر أن اللجوء إلى العنف يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في مناطق شمال مالي.
    El Grupo apoya firmemente la renovación de su mandato por períodos de tiempo más largos para asegurar y consolidar la estabilidad y la seguridad en Haití. UN ويؤيد الفريق بقوة الاستمرار في تجديد ولاية البعثة لفترات أطول لكفالة توطيد الاستقرار والأمن في هايتي.
    El Grupo apoya firmemente nuevas renovaciones de su mandato para asegurar y consolidar la estabilidad y la seguridad en Haití. UN ويؤيد الفريق بقوة تمديد ولايتها لفترات أخرى بهدف كفالة الاستقرار والأمن في هايتي وتوطيدهما.
    Add.2.) Apoyo al Gobierno del Afganistán en sus esfuerzos por eliminar el opio ilícito y promover la estabilidad y la seguridad en la región UN تقديم الدعم إلى حكومة أفغانستان في جهودها الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع وتعزيز الاستقرار والأمن في المنطقة
    El establecimiento y mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en Somalia no serán fáciles. UN 92 - ولن يكون من السهل إحلال الاستقرار والأمن في الصومال والمحافظة عليهما.
    Los miembros del Consejo también manifestaron preocupación por las crecientes repercusiones de la crisis siria en la estabilidad y la seguridad en el Líbano y en la región en su conjunto. UN وأعرب أعضاء أيضا عن القلق إزاء تنامي تأثير الأزمة السورية على الاستقرار والأمن في لبنان والمنطقة بوجه أعم.
    Esto es absolutamente crucial para el logro de lo que todos deseamos: la paz internacional, la estabilidad y la seguridad en la región. UN وهذا أمر ذو أهمية حاسمة بالتأكيد لتحقيق ما نصبو إليه جميعا، ألا وهو السلم الدولي والاستقرار والأمن في المنطقة.
    Además, es importante crear políticas nacionales coherentes para mitigar la repercusión social de la transición y promover la estabilidad y la seguridad en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم وضع سياسات محلية متسقة للتخفيف من حدة الأثر الاجتماعي للانتقال ولتعزيز الاستقرار والأمن على الصعيد الوطني.
    :: Asesoramiento a los órganos regionales sobre cuestiones relativas a la estabilidad y la seguridad en la región, incluidas las iniciativas de la Comisión Mixta Tripartita más Uno, la Comunidad del África Oriental y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos UN :: تقديم المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye esos esfuerzos y se pueda instaurar la estabilidad y la seguridad en Somalia. UN ونهيب بالمجتمع الدولي مساندة تلك الجهود من أجل عودة الاستقرار والأمن إلى ربوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus