No obstante, no debemos olvidar que la responsabilidad principal de la estabilización y el desarrollo del Afganistán recae en el propio pueblo afgano. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
La mejora de la seguridad y el estado de derecho es importante para la estabilización y el desarrollo tanto de Kosovo como de toda la región. | UN | إن تعزيز الأمن وسيادة القانون مهمان لتحقيق الاستقرار والتنمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها. |
Asimismo, expresó su disposición a seguir prestando su colaboración multifacética en aras de la estabilización y el desarrollo económico sostenible del Afganistán. | UN | وأعرب الجانب الروسي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة المتعددة الأوجه من أجل تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة في أفغانستان. |
Además, crea el Fondo Mexicano del Petróleo para la estabilización y el desarrollo, en beneficio de las generaciones futuras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه ينشئ صندوق النفط المكسيكي لتحقيق الاستقرار والتنمية لفائدة الأجيال القادمة؛ |
Sin embargo, gracias a la movilización de nuestros recursos internos hemos conseguido superar la grave crisis socioeconómica y avanzar hacia la estabilización y el desarrollo. | UN | بيد أننا استطعنا، بفضل تعبئة مواردنا المحلية، التغلب على الأزمات الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة والتحرك نحو الاستقرار والتنمية. |
Existe un consenso general en el sentido de que el país ya ha salido de la situación de crisis humanitaria y avanza hacia la estabilización y el desarrollo económico. | UN | وهناك توافق للآراء على نطاق واسع بأن البلاد لم تعد في حالة أزمة إنسانية وإنما انتقلت نحو مرحلة الاستقرار والتنمية الاقتصادية. |
ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
ii) Destacar el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional en favor de la estabilización y el desarrollo de Haití, así como la necesidad de un apoyo ininterrumpido de organizaciones internacionales y regionales con ese fin; | UN | ' 2` التشديد على الالتزام الطويل الأجل من جانب المجتمع الدولي في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي وعلى ضرورة مواصلة الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية والإقليمية تحقيقا لتلك الغاية؛ |
El país ya no se encuentra en una situación de crisis humanitaria y avanza hacia la estabilización y el desarrollo económico. | UN | 73 -ولم يعد البلد في حالة أزمة إنسانية وهو يمضي نحو إرساء الاستقرار والتنمية الاقتصادية. |
El Grupo destaca la importancia del consenso político para lograr avances en la estabilización y el desarrollo del país. | UN | 60 - يشدد الفريق على أهمية التوصل إلى توافق آراء سياسي من أجل إحراز تقدم في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي. |
Eslovaquia seguirá participando en la estabilización y el desarrollo del Afganistán contribuyendo a las operaciones de estabilización y capacitación dirigidas por la OTAN y la Unión Europea y ejecutando proyectos humanitarios y de asistencia para el desarrollo. | UN | وسوف تواصل سلوفاكيا المشاركة في تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان عن طريق الإسهام في عمليات تحقيق الاستقرار والتدريب بقيادة منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي، وعن طريق تنفيذ مشاريع المساعدات الإنسانية والإنمائية. |
Garantizar la coherencia y facilitar la cooperación entre los agentes internacionales que se encuentran en el Afganistán es esencial para la estabilización y el desarrollo de ese país. | UN | والحاجة إلى كفالة الاتساق وتيسير التعاون بين الأطراف الفاعلة الدولية الحاضرة في أفغانستان أساسية لتحقيق الاستقرار والتنمية في ذلك البلد. |
El logro de un arreglo justo del conflicto árabe-israelí es un componente de importancia crucial en los esfuerzos encaminados a la estabilización y el desarrollo sostenible de la región en general. | UN | وتحقيق تسوية عادلة للنزاع العربي الإسرائيلي عنصر بالغ الأهمية في الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة ككل. |
Junto con otros importantes asociados de dentro y fuera de la región, el Brasil ha participado profundamente en la estabilización y el desarrollo de Haití, donde desde 2004 dirigimos el componente militar de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وجنبا إلى جنب مع شركاء مهمين آخرين من داخل المنطقة وخارجها، تشارك البرازيل مشاركة عميقة في تحقيق الاستقرار والتنمية في هايتي، حيث نتولى قيادة العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي منذ عام 2004. |
Los Ministros destacaron su disposición a seguir prestando asistencia en distintos campos para la estabilización y el desarrollo económico sostenible del Afganistán. | UN | وأبرز الوزيران استعدادهما لمواصلة تقديم المساعدة المتعددة الجوانب من أجل تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة في أفغانستان. |
En dicho proyecto de resolución se pide al Secretario General que en cooperación con los órganos y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y en estrecha cooperación con las autoridades nicaragüenses se continúe prestando la asistencia necesaria para la reconstrucción, la estabilización y el desarrollo del país. | UN | ويطلـــب مشروع القرار هذا من اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع اﻷجهزة والمؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحـــدة، وبالتعاون الوثيق مع سلطات نيكاراغوا، تقديم كل المساعدات اللازمة ﻷنشطة التعمير وتحقيق الاستقرار والتنمية في نيكاراغوا. |
La Unión Europea observa que el avance de la estabilización y el desarrollo de Albania contribuirá a profundizar más las relaciones entre la Unión Europea y ese país, con inclusión de programas para elevar a otro plano en el futuro sus relaciones contractuales. | UN | ويشير الاتحاد اﻷوروبي إلى أن إحراز التقدم في تحقيق الاستقرار والتنمية في ألبانيا سيساهم في زيادة تعزيز العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وألبانيا، بما في ذلك البرامج الموجهة إلى رفع درجة العلاقات التعاقدية مستقبلا. |
En este marco, el Gobierno y el Estado albaneses se han comprometido plenamente a aportar su contribución para la estabilización y el desarrollo de la región a largo plazo, apoyando el proceso de paz, tolerancia, coexistencia y creación de instituciones democráticas en la región de Kosovo. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد دولة ألبانيا وحكومتها، التزامها التام بالنهوض بمشاركتها في الاستقرار والتنمية على الأجل الطويل في المنطقة من خلال تأييد عملية إقرار السلام، والتسامح، والتعايش، وإنشاء المؤسسات الديمقراطية في منطقة كوسوفو. |
12. Invita al Secretario General a que organice un seminario científico para hacer un estudio a fondo del futuro de la región de los Balcanes y la relación con las comunidades islámicas que viven en ella y el papel de las naciones islámicas en la estabilización y el desarrollo de la región; | UN | 12 - يدعو الأمين العام إلى تنظيم ندوة علمية تعنى بإجراء دراسة متعمقة لمستقبل منطقة البلقان وعلاقة العالم الإسلامي بهذه المنطقة، ودور المسلمين في تحقيق الاستقرار والتنمية فيها. |