"estabilizar la situación de la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق استقرار الحالة الأمنية
        
    Consideran que la paz y la estabilidad económica de la región dependen en gran medida de los progresos que se hagan para estabilizar la situación de la seguridad en el Afganistán oriental y meridional; UN ترى أن السلام الاستقرار الاقتصادي في المنطقة يتوقف إلى حد كبير على التقدم المحرز في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في منطقتي جنوب وشرق أفغانستان؛
    Estas medidas han ayudado a la AMISOM a estabilizar la situación de la seguridad en Mogadiscio y a aumentar el control del Gobierno sobre el territorio. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    Componente 4: orden público La Operación continuó centrándose en la prestación de asistencia y asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire para estabilizar la situación de la seguridad y combatir los delitos graves en todo el país. UN 44 - واصلت العملية التركيز على تقديم المساعدة والمشورة إلى حكومة كوت ديفوار بهدف تحقيق استقرار الحالة الأمنية وشن حرب على الجرائم الخطيرة في جميع أنحاء البلد.
    La Operación tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de ayudar al Gobierno a estabilizar la situación de la seguridad en el país y de lograr avances hacia una paz y una estabilidad duraderas. UN 2 - والعملية مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام ألا وهو دعم الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد وإحراز تقدم نحو تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    La Operación tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de ayudar al Gobierno a estabilizar la situación de la seguridad en el país y de lograr avances hacia una paz y una estabilidad duraderas. UN 5 - وأنيطت بالعملية مساعدة مجلس الأمن في تحقيق هدف عام، وهو دعم الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، وإحراز تقدم نحو تحقيق سلام واستقرار دائمين.
    El componente marco de la Operación sobre cesación del fuego refleja el apoyo a la reestructuración de las fuerzas armadas y la integración de ex fuerzas beligerantes, lo cual ayudará a estabilizar la situación de la seguridad en el país y cumplir al mismo tiempo plenamente las disposiciones sobre embargo de armas, y la adhesión de todos los partidos al Acuerdo Político de Uagadugú y el seguimiento de su aplicación. UN 23 - يتمثل الهدف من العنصر الإطاري لعملية الأمم المتحدة الخاص بوقف إطلاق النار في دعم إعادة هيكلة القوات المسلحة ودمج القوات المتحاربة السابقة، التي ستساعد في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، مع رصد الامتثال التام لحظر الأسلحة والتزام جميع الأطراف باتفاق واغادوغو السياسي وتنفيذه.
    - Prestar apoyo, dentro de sus actuales facultades, capacidades y zonas de despliegue, a las autoridades nacionales para estabilizar la situación de la seguridad en el país, con especial atención al apoyo para la prestación de servicios de seguridad hasta las elecciones presidenciales de octubre de 2015, UN - القيام، في حدود سلطاتها وقدراتها ومناطق انتشارها الحالية، بتقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير الدعم من أجل إحلال الأمن خلال إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2015؛
    - Prestar apoyo, dentro de sus actuales facultades, capacidades y zonas de despliegue, a las autoridades nacionales para estabilizar la situación de la seguridad en el país, con especial atención al apoyo para la prestación de servicios de seguridad hasta las elecciones presidenciales de octubre de 2015, UN - القيام، في حدود سلطاتها وقدراتها ومناطق انتشارها الحالية، بتقديم الدعم إلى السلطات الوطنية في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في البلد، مع إيلاء اهتمام خاص لتوفير الدعم من أجل إحلال الأمن خلال إجراء الانتخابات الرئاسية في تشرين الأول/أكتوبر 2015؛
    El Consejo también procuró evaluar los progresos realizados por el Gobierno con la asistencia de la ONUCI para estabilizar la situación de la seguridad en Abidján y el resto del país, en particular en la zona fronteriza entre Côte d ' Ivoire y Liberia, y alentar la cooperación entre la ONUCI y la UNMIL. UN وسعى المجلس أيضا إلى تقييم التقدم الذي أحرزته الحكومة بمساعدة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تحقيق استقرار الحالة الأمنية في أبيدجان وبقية أنحاء البلد، ولا سيما المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا، والتشجيع على التعاون فيما بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus