"estable y transparente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مستقرة تتسم بالشفافية
        
    • مستقرة وشفافة
        
    • مستقر وشفاف
        
    • تتسم بالاستقرار والشفافية
        
    • تتمتع بالاستقرار والشفافية
        
    • يتسم بالاستقرار والشفافية
        
    Algunos participantes señalaron la importancia de que hubiera un entorno político estable y transparente para que surtieran efectos los resultados de la supervisión y la evaluación; UN ولاحظ بعض المشاركين أهمية وجود بيئة سياسية مستقرة وشفافة لكي يكون لنتائج الرصد والتقييم أثر؛
    ix. El establecimiento de un marco jurídico estable y transparente que propicie las inversiones privadas locales, nacionales y extranjeras; UN ' 9` إيجاد إطار تشريعي مستقر وشفاف لتشجيع الاستثمار الخاص المحلي والقومي والأجنبي؛
    Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental para movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, UN اقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. UN وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية.
    iii) Promover el funcionamiento estable y transparente de los mercados de bienes raíces y fortalecer la administración de tierras; UN ' 3` تشجيع قيام أسواق مستقرة وشفافة للاتجار بالأراضي وتعزيز إدارة الأراضي؛
    Aunque la creación de un entorno estable y transparente que favorezca las inversiones y el comercio es responsabilidad plena de cada uno de los gobiernos, la comunidad internacional debe apoyar su implantación mediante la adopción de medidas de cooperación al desarrollo. UN وإذا كانت مسؤولية إيجاد بيئة مستقرة وشفافة تفضي إلى تيسير الاستثمار والتجارة تقع على عاتق الحكومة المضيفة كلية، فعلى المجتمع الدولي أن يدعم ترسيخها باتخاذ تدابير للتعاون الإنمائي.
    Siguen siendo tan pertinentes como siempre algunas cuestiones de política bien conocidas desde hace mucho tiempo, por ejemplo la forma de crear un entorno favorable para las inversiones y de establecer una reglamentación estable y transparente. UN وثمة مسائل قائمة منذ أمد بعيد ومعروفة جيداً في مجال السياسات العامة - مثل كيفية تهيئة مناخ مؤات للاستثمار وكيفية إنشاء بيئة تنظيمية مستقرة وشفافة - لم تكن مهمة مثلما هي الآن.
    La necesidad de crear un marco institucional y jurídico estable y transparente en los países de acogida fue puesta de relieve por muchos expertos, aunque algunos expresaron dudas sobre la posibilidad de ponerlo en marcha antes de que se hicieran sentir los efectos de la liberalización ilimitada. UN وشدﱠد العديد من الخبراء على الحاجة الى وجود إطار مؤسسي وقانوني مستقر وشفاف في البلدان المضيفة وذلك رغم تساؤل بعض الخبراء عما اذا كان من الممكن ايجاد ذلك اﻹطار قبل بروز آثار التحرير المطلق.
    Muchos Estados Miembros han expresado su apoyo a la elaboración de un marco estable y transparente para el comercio y el tránsito de productos energéticos y a un aumento de la cooperación internacional con el fin de lograr un tránsito fiable y estable de productos energéticos que redunde en el interés de todos los países. UN وقد أعرب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدهم لاستحداث إطار مستقر وشفاف لتجارة الطاقة وعبورها وزيادة التعاون الدولي لدعم المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة تحقيقا لمصلحة جميع البلدان.
    En ese sentido, reitera la propuesta que su delegación hizo en Monterrey de que se cree una autoridad financiera mundial basada en normas, que supervisaría principalmente los complejos mercados financieros y de capital del mundo y promovería un sistema financiero internacional estable y transparente. UN وكررت، في ذلك الصدد، الاقتراح الذي قدمه وفدها في مونتيري لإيجاد سلطة مالية عالمية تستند إلى القواعد، تعمل بصورة رئيسية على الإشراف على رؤوس الأموال والأسواق المالية العالمية المعقدة وعلى تعزيز نظام مالي دولي مستقر وشفاف.
    Convencida de que la existencia de un entorno estable y transparente para las transacciones comerciales internacionales en todos los países es fundamental paro movilizar inversiones, recursos financieros, tecnología, conocimientos especializados y otros recursos importantes a través de las fronteras nacionales, con objeto, entre otras cosas, de promover el desarrollo económico y social y la protección del medio ambiente, UN ' واقتناعا منها بأن وجود بيئة تتسم بالاستقرار والشفافية للمعاملات التجارية الدولية في جميع البلدان أمر ضروري لتعبئة الاستثمارات والتمويل والتكنولوجيا والمهارات وغير ذلك من الموارد الهامة عبر الحدود الوطنية، وذلك لكي يتسنى، في جملة أمور، تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة،
    Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. UN وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus