"establece en el párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنصوص عليه في الفقرة
        
    • المبين في الفقرة
        
    • المحدد في الفقرة
        
    • مبين في الفقرة
        
    • الأطراف وفقاً للفقرة
        
    • منصوص عليه في الفقرة
        
    • المنشأة بموجب الفقرة
        
    • الوارد بيانه في الفقرة
        
    • نصت عليه الفقرة
        
    • وارد في الفقرة
        
    • المبيّن في الفقرة
        
    Después de aplicar el método adoptado en relación con los gastos de preparación de las reclamaciones que se establece en el párrafo 40, el Grupo no formula ninguna recomendación en relación con esos gastos. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 40، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    La Conferencia Estadística de las Américas de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe establecerá un Comité Ejecutivo que dará apoyo a la Conferencia, según se establece en el párrafo 4 infra. UN ينشئ المؤتمر الإحصائي للأمريكتين التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لجنة تنفيذية لدعم المؤتمر حسب المنصوص عليه في الفقرة 4 أدناه.
    7. La Conferencia establecerá un Comité Ejecutivo que le brindará apoyo según se establece en el párrafo 4 infra. UN 7 - ينشئ المؤتمر لجنة تنفيذية تقدم له الدعم على النحو المبين في الفقرة 13 أدناه.
    No obstante, estas medidas han tenido una repercusión mínima en el logro del objetivo principal que se establece en el párrafo 30 de la Declaración del Milenio. UN بيد أن تأثير هذه التدابير كان ضئيلا في المساعدة على تحقيق الهدف الرئيسي المحدد في الفقرة 30 من إعلان الألفية.
    Sin embargo, el Grupo considera que la pérdida de esas mezquitas es indemnizable y que la indemnización ha de basarse en el costo de la reconstrucción o reparación en un momento apropiado, según se establece en el párrafo 66 supra. UN على أن الفريق يرى أن الخسائر التي لحقت بهذه المساجد قابلة للتعويض وينبغي قياس التعويض بتكلفة اعادة البناء أو الاصلاح في وقت مناسب، كما هو مبين في الفقرة 66 أعلاه.
    7. Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del Convenio. UN 7 - تعني " الأمانة " الأمانة التي أنشأها مؤتمر الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 من الإتفاقية؛
    Como se establece en el párrafo 2, la vigilancia debe abarcar no sólo las condiciones del acuífero, sino también la utilización del mismo, como la retirada y la recarga artificial de agua. UN وكما هو منصوص عليه في الفقرة 2، فإن الرصد ينبغي ألا يقتصر على حالة طبقة المياه الجوفية بل ينبغي أن يشمل أيضاً الانتفاع بطبقة المياه الجوفية مثل سحب المياه وتغذيتها الاصطناعية.
    A este respecto, desearía recordar al Estado Parte su obligación, aun en tiempos de limitaciones graves de recursos, de ofrecer seguridad adecuada a los grupos vulnerables de la sociedad, como se establece en el párrafo 12 de la Observación general Nº 3 del Comité. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بأن توفر، حتى في ظل القيود الشديدة المتعلقة بالموارد، الحماية للفئات الضعيفة من المجتمع، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 12 من التعليق العام رقم 3 للجنة.
    El Comité de Derechos Humanos ha examinado la presente comunicación a la luz de toda la información que le han facilitado las partes, como se establece en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 8-1 نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البلاغ الحالي في ضوء جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها الطرفان على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado Parte se remite a las disposiciones correspondientes de la Ley de extranjería y puntualiza que varias de ellas reflejan el mismo principio que se establece en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. UN وتسرد الدولة الطرف الأحكام ذات الصلة من قانون الأجانب وتشير إلى أن العديد من تلك الأحكام تعكس نفس المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    También se debería realizar juntamente con el examen de la gestión institucional del riesgo, según se establece en el párrafo 17 infra, respecto de la elaboración de un marco para la representación de la eficacia de los controles internos. UN وينبغي أيضا إجراؤه بالاقتران مع استعراض إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، على النحو المبين في الفقرة 17 أدناه، المتعلقة بوضع إطار لبيان فعالية الضوابط الداخلية.
    8.1. Reconocimiento del carácter intergubernamental de los procesos del PNUMA, como se establece en el párrafo 3. UN 8-1 الإقرار بالطابع الحكومي الدولي لعمليات برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو المبين في الفقرة 3 أعلاه
    257. Como se establece en el párrafo 84 supra, debe concederse una indemnización por la parte del alquiler pagado por anticipado que corresponde al período en que la OAE no pudo utilizar los locales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 257- وعلى النحو المبين في الفقرة 84 أعلاه، ينبغي منح التعويض عن جزء الايجار المدفوع مقدماً عن الفترة التي لم يستطع فيها الديوان استخدام المبنى كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cuando el médico tenga motivos para presumir la existencia de tortura y malos tratos deberá informar al registro que establece en el párrafo 97. UN وعندما تكون لدى الممارسين الطبيين أسباب تحمل على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو إساءة معاملة، فإنه يجب عليهم إدراج هذه المعلومات في السجل المحدد في الفقرة 97.
    Cuando el médico tenga motivos para presumir la existencia de tortura y malos tratos deberá informar al registro que establece en el párrafo 97. UN وعندما تكون لدى الممارسين الطبيين أسباب تحملهم على الاعتقاد بوقوع تعذيب أو إساءة معاملة، فإنه يجب عليهم إدراج هذه المعلومات في السجل المحدد في الفقرة 97.
    4. Pide a todos los Estados que, en un contexto global de creación de condiciones propicias, adopten las medidas apropiadas para promover, proteger y velar por el logro pleno y gradual del derecho a una vivienda adecuada, como se establece en el párrafo 61 del Programa de Hábitat; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول، إتخاذ اﻹجراءات المناسبة لتشجيع وحماية وضمان اﻹعمال الكامل والمتدرج للحق في السكن المناسب كما هو مبين في الفقرة ١٦ من جدول أعمال الموئل وذلك داخل اﻹطار الشامل للمنهج التمكيني؛
    7. Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del artículo 19 del Convenio. UN 7 - تعني " الأمانة " الأمانة التي أنشأها مؤتمر الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 من الإتفاقية؛
    Los períodos de sesiones del Comité se celebrarán por lo general cada tres meses como mínimo, respetando debidamente el número máximo de períodos de sesiones que pueden celebrarse cada año, como se establece en el párrafo 4 del mandato. UN وتُعقد دورات اللجنة عموماً كل ثلاثة أشهر على الأقل، مع التقيد الواجب بأقصى عدد من الدورات في كل عام حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 4 من الاختصاصات.
    Por " secretaría " se entiende la secretaría que se establece en el párrafo 1 del artículo 20 del Convenio. UN (ز) " الأمانة " تعني الأمانة المنشأة بموجب الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية؛
    Poniendo de relieve que es necesario coordinar la ejecución y efectuar un seguimiento y una vigilancia coherentes del Programa de Acción de Estambul, y observando la función esencial que desempeña a este respecto la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, como se establece en el párrafo 155 del Programa de Acción, UN وإذ يؤكد ضرورة تنفيذ برنامج عمل اسطنبول على نحو منسق وكفالة الاتساق في متابعته ورصده، وإذ يلاحظ الدور الرئيسي لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد الوارد بيانه في الفقرة 155 من برنامج العمل،
    Esa campaña se intensifica a medida que avanza el proceso de paz impulsado por el Acuerdo de Lusaka, haciendo más frágil, en particular, el vínculo que existe entre el adelanto del proceso de paz y la recuperación económica de la República Democrática del Congo, como se establece en el párrafo 24 de la resolución 1355. UN وتشتد هذه الحملة كلما خطت عملية السلام التي استهلها اتفاق لوساكا خطوات إلى الأمام وهي توهن اقتران تطور عملية السلام بالانتعاش الاقتصادي لجمهورية الكونغو الديمقراطية، على نحو ما نصت عليه الفقرة 24 من القرار 1355 المشار إليه أعلاه.
    d) Autorizar al Administrador a redistribuir los recursos dentro de cada categoría de REP, excluidas las subcategorías para regiones específicas, como se establece en el párrafo 16; UN )د( اﻹذن لمدير البرنامج بأن يعيد توزيع الموارد داخل كل فئة من فئات موارد البرنامج الخاصة، مع استبعاد الفئات الفرعية المتعلقة بمناطق بعينها، كما هو وارد في الفقرة ١٦؛
    284. El Grupo, como se establece en el párrafo 36 supra, acepta que ese socorro pagado a los empleados es indemnizable, previa aplicación del ajuste porcentual que se estipula en el párrafo 48 supra. UN 284- ويوافق الفريق، على النحو المبيّن في الفقرة 36 أعلاه، على استحقاق التعويض عن هذه الإعانات المقدمة للمستخدَمين رهناً بتطبيق تعديل النسبة المئوية المبيّن في الفقرة 48 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus