"establecerá en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاؤه في
        
    • إنشاؤها في
        
    • بيان هذا في
        
    • وستنشأ في
        
    • يُنشأ في
        
    • وينص في
        
    • وخلال الفترة الممتدة
        
    Deseamos reiterar el total apoyo del Gobierno argentino a dicha iniciativa, ofreciendo nuestra colaboración y participación en el centro regional que se establecerá en América Latina y el Caribe. UN ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Su delegación apoya también en principio las sugerencias hechas por el Secretario General en relación con la oficina de apoyo sustantivo que se establecerá en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة.
    Mientras tanto, se está concluyendo la elaboración de los estatutos del Instituto de Reinserción de Angola, que se establecerá en el marco del Ministerio de Asuntos Sociales y Reinserción Social. UN وفي هذه اﻷثناء، يجري وضع النظام اﻷساسي لمعهد أنغولا ﻹعادة الدمج، المقرر إنشاؤه في وزارة الشؤون الاجتماعية وإعادة الدمج الاجتماعي، في صيغته النهائية.
    En diciembre de 1998 se presentó el proyecto de ley sobre la Comisión, que se establecerá en el año 2000. UN وقد قدم مشروع قانون لجنة حقوق المعوقين في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وسيتم إنشاؤها في عام ٢٠٠٠.
    El local que se establecerá en Nigeria con la ayuda de expertos húngaros podrá servir de modelo para otros centros similares en los países vecinos. UN ويمكن أن تكون الوحدة المحلية لمركز دعم خدمات الأجهزة، المقرّر إنشاؤها في نيجيريا باستخدام خبرة هنغاريا، نموذجا لوحدات محلية مماثلة في البلدان المجاورة.
    Se establecerá en Viena una pequeña dependencia para el apoyo de las actividades de reconstrucción y desarrollo en Europa oriental y en los países en transición. UN وستنشأ في فيينا وحدة صغيرة لدعم التعمير والتنمية في أوروبا الشرقية، والبلدان التــي تمــر بمـرحلــة انتــقالية.
    El apoyo concedido al proyecto también permitió al Sindicato obtener fondos para construir el primer albergue para supervivientes de la violencia que se establecerá en Lao; UN كذلك تمكن اتحاد نساء لاو بفضل دعم المشروع من الحصول على تمويل لبناء أول ملجأ للناجيات من العنف يُنشأ في لاو؛
    Han invitado al Sr. Omrie Golley, asesor jurídico y portavoz del FRU, para que dirija el Consejo Político y de la Paz que se establecerá en Freetown. UN فقد أوعزت إلى مستشارها القانوني والناطق الرسمي باسمها السيد أومري غولي إلى ترأس مجلس لشؤون السياسة والسلام تقرر إنشاؤه في فريتاون.
    La nueva oficina regional, que se establecerá en Panamá, planificará, ejecutará y supervisará actividades de cooperación técnica y las relativas a la función de la Organización en su calidad de foro mundial en la región y estudiará, conjuntamente con los asociados nacionales y multilaterales, sinergias programáticas y nuevas posibilidades de financiación para la subregión. UN وسيتولى المكتب الإقليمي الجديد المقرر إنشاؤه في بنما تخطيط مشاريع التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي في المنطقة وتنفيذ هذه المشاريع والأنشطة ورصدها، والتعاون مع الشركاء المحليين والشركاء المتعددي الأطراف في تقصي جوانب التآزر في وضع البرامج واستكشاف فرص تمويل جديدة في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    a) La ejecución del programa de derechos humanos será coordinada por una oficina local que se establecerá en Sujumi; UN )أ( يتولى مكتب محلي يجري إنشاؤه في سوخومي تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان؛
    La administración pública está experimentando una politización cada vez mayor que deberá ser neutralizada en parte por la Junta de supervisión independiente, que se establecerá en noviembre. UN وتعاني الخدمة المدنية في الوقت الحاضر من تسييس متزايد ينبغي أن يتصدى له جزئيا مجلس الإشراف المستقل المقرر إنشاؤه في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Sobre esta base, el Secretario General estará en condiciones de planificar la plena aplicación del nuevo sistema, que se establecerá en enero de 2009. UN وعلى هذا الأساس، سيكون الأمين العام في وضع يمكنه من التخطيط لتنفيذ النظام الجديد المقرر إنشاؤه في كانون الثاني/يناير 2009 تنفيذا كاملا.
    El Comité toma nota de la falta de información sobre la Junta de Visitadores para inspeccionar las celdas de detención policial que se establecerá en junio de 2007. UN وتحيط اللجنة علماً بعدم توفر معلومات عن مجلس الزوار المعني بتفتيش زنزانات الاحتجاز لدى الشرطة، المُقرر إنشاؤه في حزيران/يونيه 2007؛
    El Comité toma nota de la falta de información sobre la Junta de Visitadores para inspeccionar las celdas de detención policiales que se establecerá en junio de 2007. UN وتحيط اللجنة علماً بعدم توفر معلومات عن مجلس الزوار المعني بتفتيش زنزانات الاحتجاز لدى للشرطة، المُقرر إنشاؤه في حزيران/يونيه 2007؛
    3. Decide además que el mecanismo de supervisión sea un proceso impulsado por ella y que se establecerá en el marco de las estructuras existentes; UN 3 - تقرر كذلك أن تكون آلية الرصد عملية تتولى زمامها الجمعية العامة يتم إنشاؤها في إطار الهياكل القائمة؛
    3. Decide además que el mecanismo de supervisión sea un proceso impulsado por ella y que se establecerá en el marco de las estructuras existentes; UN 3 - تقرر كذلك أن تكون آلية الرصد عملية تتولى زمامها الجمعية العامة يتم إنشاؤها في إطار الهياكل القائمة؛
    También deseo recordar a los colegas que las cuestiones de redacción pueden abordarse en el comité de redacción que se establecerá en las etapas finales del proceso. UN 8 - وأود أن أُذكر زملائي أيضا أن مسائل الصياغة سيعهد بها إلى لجنة الصياغة التي يتعين إنشاؤها في المراحل النهائية من العملية التي نقوم بها.
    Un sexto grupo, que está actualmente en vías de formación, se establecerá en el Caribe, en la Universidad de las Indias Occidentales. UN وستنشأ في منطقة البحر الكاريبي مجموعة سادسة يجري إعدادها حاليا، وستتخذ من جامعة جزر الهند الغربية مقرا لها.
    3. Se establecerá en el momento adecuado un marco internacional para que los trabajos técnicos sobre armonización permitan obtener un instrumento o unas recomendaciones que sean legalmente aplicables en el ámbito nacional. UN ٣ - ينبغي أن يُنشأ في وقت مناسب إطار دولي لترجمة نتائج اﻷعمال التقنية المتعلقة بتنسيق النظم إلى صك أو توصيات قابلة للتطبيق قانونا على المستوى الوطني.
    El procedimiento por el que se regirá el examen hecho por la Presidencia se establecerá en las normas complementarias; UN وينص في اللائحة التكميلية على اﻹجراءات التي تنظم قيام هيئة الرئاسة بإعادة النظر في القرار؛
    Del 15 de agosto al 29 de septiembre, la Oficina de Acreditación de los Medios de Información se establecerá en una tienda en United Nations Plaza, la explanada situada en el exterior del vestíbulo de visitantes. UN وخلال الفترة الممتدة من 15 آب/أغسطس إلى 29 أيلول/سبتمبر، سيكون موقع مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة منصوبة في الساحة العامة للأمم المتحدة الواقعة مباشرة عند الخروج من ردهة الزائرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus