"establecer órganos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء هيئات
        
    • تنشئ هيئات
        
    • ينشئ أجهزة
        
    • ينشئ هيئات
        
    • إنشاء أجهزة
        
    • بإنشاء هيئات
        
    • لإنشاء هيئات
        
    • تعيين هيئات
        
    • إقامة هيئات
        
    • وإنشاء هيئات
        
    • تنشىء هيئات
        
    • وتأسيس هيئات
        
    Esto pone de relieve que para poder avanzar es necesario establecer órganos subsidiarios sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    A la luz del Artículo 29 de la Carta, un método podría consistir en establecer órganos subsidiarios para vigilar la realización de las operaciones más importantes de mantenimiento de la paz. UN وعلى ضوء المادة ٢٩ من الميثاق، قد يكون النهج المحتمل هو إنشاء هيئات فرعية لمراقبة تطور عمليات حفظ السلم اﻷكثر أهمية.
    Como medida provisional se decidió establecer órganos que tuvieran carácter administrativo pero independiente, y se dejó la creación de un verdadero sistema de tribunales para el futuro. UN وتقرر، كتدبير مؤقت، إنشاء هيئات إدارية من حيث طبيعتها، لكنها مستقلة، مع ترك استحداث نظام محاكم حقيقية للمستقبل.
    Cada una de estas comisiones podrá establecer órganos subsidiarios para examinar cuestiones específicas relativas al Tratado, a fin de que dichas cuestiones reciban toda la atención deseada. UN ويجوز لكل لجنة كهذه أن تنشئ هيئات فرعية تعنى بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة لكي يتاح النظر المركﱠز في تلك القضايا.
    El Secretario General/la Secretaria General podrá establecer órganos administrativos en que participe el personal y que estén a su disposición para asesorarlo en los casos disciplinarios. UN للأمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي إليه المشورة في حالات التأديب.
    Un caso al respecto es que el Consejo se arroga la facultad de establecer órganos judiciales. UN ومن الأمثلة على ذلك أخذ المجلس زمام الأمور وأعطى نفسه حق إنشاء هيئات قضائية.
    Se debatió la posibilidad de establecer órganos internacionales de carácter técnico o consultivo. UN ونوقشت إمكانية إنشاء هيئات دولية تقنية أو استشارية.
    Para desempeñar con eficacia su labor, la Conferencia puede establecer órganos subsidiarios mediante una decisión adoptada con arreglo a su reglamento. UN السيد الرئيس، لكي يكون المؤتمر فعالا، يمكنه إنشاء هيئات فرعية بقرار يتخذ وفقا للنظام الداخلي.
    Sería importante establecer órganos subsidiarios de las Comisiones Principales I y II que se encargaran de examinar esos temas en la Conferencia de Examen de 2005. UN ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005.
    De acuerdo con el artículo 23 del reglamento, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, tales como subcomités y grupos de trabajo ad hoc, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales. UN ووفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، يجوز للمؤتمر إنشاء هيئات فرعية، من قبيل اللجان الفرعية المخصصة أو الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    El Grupo de Trabajo insta a los Estados a estudiar la posibilidad de establecer órganos de investigación especiales e independientes de las desapariciones forzadas. UN ويدعو الفريق العامل الدول إلى النظر في إنشاء هيئات تحقيق مستقلة خاصة لمعالجة مسائل الاختفاء القسري.
    Los delegados intercambiaron opiniones acerca de la utilidad de establecer órganos públicos de supervisión. UN وتبادل المندوبون الآراء بشأن جدوى إنشاء هيئات عامة للرقابة.
    En primer lugar, se deberían establecer órganos de lucha contra la corrupción para implantar y fortalecer la transparencia en el sector público, incluido el poder judicial. UN 94 - ينبغي أولا، إنشاء هيئات لمكافحة الفساد من أجل إرساء وتنفيذ الشفافية في القطاع العام، بما في ذلك في جهاز القضاء.
    El GETE también puede establecer órganos subsidiarios provisionales (OSP) según las necesidades. UN ويجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أيضاً إنشاء هيئات فرعية مؤقتة كلما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Cada una de estas comisiones podrá establecer órganos subsidiarios que se dediquen a examinar cuestiones específicas relacionadas con el Tratado. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Cada una de estas comisiones podrá establecer órganos subsidiarios que se dediquen a examinar cuestiones específicas relacionadas con el Tratado. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Cada una de estas comisiones podrá establecer órganos subsidiarios que se dediquen a examinar cuestiones específicas relacionadas con el Tratado. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    El Secretario General podrá establecer órganos administrativos en que participe el personal y que estén a su disposición para asesorarlo en los casos disciplinarios. UN للأمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي إليه المشورة في حالات التأديب.
    El Consejo de Seguridad no tiene esa competencia en virtud de la Carta y, si bien puede establecer órganos subsidiarios, no puede dotarlos de poderes que no le corresponden a sí mismo: el principio jurídico establecido de nemo dat quod non habet. UN فمجلس الأمن لا يملك تلك السلطة بموجب الميثاق، وفي حين أنه يستطيع أن ينشئ هيئات فرعية، فإنه لا يستطيع أن يعطيها سلطة لا يملكها هو نفسه: المبدأ القانوني المتبع أن فاقد الشيء لا يعطيه.
    Por tanto, el Relator Especial alienta a los profesionales de los medios y a los medios de difusión a adoptar y cumplir códigos éticos y profesionales y establecer órganos de autorregulación. UN ولهذا يشجع المقرر الخاص الإعلاميين ومنافذ البث الإعلامي على اعتماد قواعد سلوك أخلاقية ومهنية طوعية وعلى الالتزام بها، وكذلك على إنشاء أجهزة رقابة تنظيمية ذاتية.
    Estamos especialmente preocupados por el hecho de que en varias provincias los talibanes ya han comenzado a establecer órganos paralelos de gobierno y administración de justicia. UN ويقلقنا بشكل خاص أن طالبان قد بدأت بإنشاء هيئات موازية لهيئات الحكومة والقضاء في عدد من الأقاليم.
    Cada uno de ellos se sumó a las fuerzas nacionales para establecer órganos políticos intergubernamentales a fin de evitar que se repitieran desastres similares. UN لقد انضم كل منهما إلى القوى الوطنية لإنشاء هيئات سياسية مشتركة بين الحكومات لمنع تكرار حدوث مثل تلك الكوارث.
    El GETE podrá establecer órganos técnicos subsidiarios provisionales (OSP) para informar sobre cuestiones específicas de duración limitada. UN يجوز لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تعيين هيئات فرعية تقنية مؤقتة لإعداد تقارير عن قضايا محددة ذات أمد محدود.
    Los gobiernos deberán considerar la posibilidad de establecer órganos de alto nivel independientes y autónomos para que evalúen la eficacia de las salvaguardias para la mujer, incluido el mecanismo estatal de aplicación de las leyes. UN وعلى الحكومات أن تنظر في أمر إقامة هيئات قانونية مستقلة رفيعة المستوى لﻹشراف على تطبيق أشكال الحماية الموفرة للمرأة، بما فيها اﻷجهزة الحكومية المختصة بإنفاذ القوانين.
    Compromiso: celebrar elecciones periódicas libres, limpias y transparentes y establecer órganos electorales nacionales independientes encargados de la gestión de las elecciones UN التزام: إجراء انتخابات منتظمة وحرة ونزيهة وشفافة، وإنشاء هيئات انتخابية وطنية مستقلة لإدارة الانتخابات
    Los Estados Parte considerarán la posibilidad de celebrar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales en virtud de los cuales, en relación con cuestiones que son objeto de investigaciones, procesos o actuaciones judiciales en uno o más Estados, las autoridades competentes puedan establecer órganos mixtos de investigación. UN يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشىء هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية في دولة أو أكثر.
    Subrayaron que se debía mejorar la capacitación de los usuarios finales para manejar datos espaciales, y que se debían establecer órganos de coordinación en los planos subnacional y local. UN وأكَّد المشاركون على ضرورة تحسين التدريب المقدم إلى المستعملين النهائيين على التعامل مع البيانات المكانية، وتأسيس هيئات تنسيق على الصعيدين دون الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus