También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. | UN | وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se prepara otro kiosco para 2005, al tiempo que la CSA sigue tratando de establecer alianzas con diversos museos. | UN | ويجري العمل على إنشاء كشك آخر في عام 2005 بما أن الوكالة ماضية قُدما في إقامة شراكات مع المتاحف. |
En concreto, el ACNUR seguirá tratando de establecer alianzas con los interesados en los derechos humanos. | UN | وبمزيد من التحديد، ستواصل المفوضية السعي من أجل إقامة شراكات مع أصحاب المصلحة في مجال حقوق الإنسان. |
Las ventajas y desventajas de establecer alianzas con el sector privado, así como las salvaguardias necesarias para garantizar la integridad del sector público, deberían compararse con otros mecanismos como los contratos, las adquisiciones y los servicios del sector público. | UN | كما أن مزايا ومساوئ إقامة الشراكات مع القطاع الخاص، بما في ذلك الضمانات اللازمة لكفالة سلامة القطاع العام، ينبغي أن تقارن بآليات أخرى، من بينها التعاقد والشراء وتقديم الخدمات من قِبل القطاع العام. |
En otros debates del Grupo de trabajo también se destacó la necesidad de establecer alianzas con el sector privado. | UN | وأجرى الفريق العامل مناقشات أخرى شُدد فيها أيضا على ضرورة إنشاء شراكات مع القطاع الخاص. |
Para aplicar una estrategia amplia de defensa y acción en colaboración, ha comenzado a establecer alianzas con entidades de las Naciones Unidas y ajenas a éstas. | UN | وبغية تنفيذ استراتيجية واسعة النطاق للترويج والعمل التضامني، بدأ الممثل الخاص في بناء شراكات مع كيانات داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
t) Apoyar y establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, y otras instancias competentes, así como con el sector privado, para poner fin a la violencia contra la mujer; | UN | (ر) دعم الشراكات القائمة مع المنظمات غير الحكومة، ولا سيما المنظمات النسائية، وسائر الجهات الفاعلة المعنية والقطاع الخاص من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، والدخول في تلك الشراكات؛ |
Para poder lograrlo es importante establecer alianzas con los colegios de abogados y las asociaciones del personal de prisiones. | UN | ولتحقيق ذلك بفعالية، فإن من الضروري إقامة شراكات مع نقابات المحامين ورابطات موظفي السجون. |
Para llevar a cabo esas iniciativas tratamos de establecer alianzas con la comunidad internacional y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي سياق تنفيذ تلك المبادرات، فإننا نسعى إلى إقامة شراكات مع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة. |
En el Programa de Acción se reconoce la necesidad de establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales para poner en práctica las recomendaciones de la Conferencia. | UN | ٨ - يسلم برنامج العمل بالحاجة إلى إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر. |
Es esencial establecer alianzas con los principales grupos vulnerables, como los jóvenes y las mujeres, al elaborar, ejecutar y vigilar las políticas y los programas. | UN | وتعد إقامة شراكات مع الفئات الضعيفة الرئيسية، مثل الشباب والمرأة، في إعداد وتنفيذ ورصد السياسات والبرامج أمرا حاسم الأهمية. |
Las Naciones Unidas deben establecer alianzas con organizaciones regionales tales como la Unión Africana para que haya un enfoque coordinado en la prevención y la lucha contra el terrorismo. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة إلى إقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية مثل الإتحاد الأفريقي لكفالة الأخذ بنهج تعاوني في منع الإرهاب ومحاربته. |
Una vez adoptado por la vía legislativa, el programa de desarrollo sostenible facilitará también los empeños del gobierno del estado para establecer alianzas con el sector privado en la prestación de servicios básicos. | UN | كما أن برنامج التنمية المستدامة، عندما يعتمد عن طريق التشريع، سوف ييسر أيضا جهود حكومة الولاية من أجل إقامة شراكات مع القطاع الخاص في تقديم الخدمات الأساسية. |
establecer alianzas con otros acuerdos ambientales multilaterales | UN | إقامة الشراكات مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى |
También se ha tratado de establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales y el sector privado para asegurar un amplio apoyo a los objetivos del proyecto y a las actividades realizadas. | UN | كما جرى السعي إلى إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لضمان الدعم الواسع لأهداف المشروع والنشاطات المضطلع بها. |
En ese contexto, sería útil establecer alianzas con otras instituciones especializadas. | UN | وسيكون من المفيد في ذلك الصدد إنشاء شراكات مع مؤسسات متخصصة أخرى. |
En ese contexto, la ONUDI, para funcionar eficazmente, tendrá que establecer alianzas con organizaciones del sector privado y la sociedad civil, en particular con asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales orientadas hacia el desarrollo, para ejecutar sus actividades. | UN | وتحتاج اليونيدو في هذا السياق لكي تعمل بفعالية في اضطلاعها بأنشطتها إلى بناء شراكات مع منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما الرابطات الصناعية والمنظمات غير الحكومية ذات الوجهة الانمائية. |
t) Apoyar y establecer alianzas con organizaciones no gubernamentales, en particular organizaciones de mujeres, y otros actores competentes, así como con el sector privado, para poner fin a la violencia contra la mujer; | UN | (ر) دعم الشراكات القائمة مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، وسائر الجهات الفاعلة المعنية والقطاع الخاص من أجل إنهاء العنف ضد المرأة، والدخول في تلك الشراكات؛ |
Los bancos han procurado más activamente establecer alianzas con otras instituciones financieras, extranjeras y nacionales. | UN | وسعت المصارف بنشاط أكبر إلى إقامة تحالفات مع مؤسسات مالية أخرى، أجنبية ومحلية. |
Hay posibilidades de establecer alianzas con la industria privada, en especial en el sector de la energía renovable. | UN | ونرى أن هناك إمكانية لإقامة شراكات مع القطاع الصناعي الخاص، ولا سيما في قطاع الطاقة المتجددة. |
Aunque ha aumentado considerablemente el interés por establecer alianzas con el sector privado y se ha adquirido más experiencia en esas alianzas, todavía no se han analizado suficientemente las oportunidades y los riesgos que entrañan. | UN | وفي الوقت الذي ازداد فيه بشكل كبير الاهتمام بالشراكات مع القطاع الخاص والخبرة المكتسبة في هذا المجال، فلا يزال ثمة افتقار إلى أي تحليل للفرص والمخاطر في هذا الخصوص. |
El orador también destacó la importancia de que el Grupo de Trabajo considerara, no sólo los aspectos negativos de las actividades de las empresas transnacionales, sino también los positivos, para que pudiera establecer alianzas con empresas transnacionales. | UN | وأكد أيضاً على أهمية عدم اكتفاء الفريق العامل بالنظر في الجوانب السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقيامه أيضاً بالنظر في جوانبها الإيجابية بغية التمكن من عقد شراكات مع تلك الجهات. |
Una delegación destacó la importancia de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado de conformidad con los criterios establecidos. | UN | وأكد أحد الوفود على أهمية تكوين شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص حسب معايير محددة. |
Recomendó a Benin que estudiara la forma de establecer alianzas con la comunidad internacional en el contexto de la cooperación internacional para el suministro de asistencia técnica con objeto de hacer frente a las dificultades causadas por la difícil situación económica. | UN | وأوصت بنن باستكشاف السبل التي تمكن من الدخول في شراكة مع المجتمع الدولي في سياق التعاون الدولي لتقديم مساعدة تقنية للتصدي للتحديات الناجمة عن الحالة الاقتصادية الصعبة. |
Al mismo tiempo, las iniciativas pertinentes han ido evolucionando al recibir nuevos colaboradores y establecer alianzas con otras asociaciones que desarrollan actividades en esferas complementarias. | UN | وفي نفس الوقت، تتطور هذه المبادرات، من خلال جذب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في المجالات التكميلية. |
Es necesario en particular prestar asistencia a las empresas pequeñas y medianas de los países en desarrollo para detectar nuevas tecnologías y establecer alianzas con asociados de países desarrollados mediante empresas mixtas, contratos con proveedores, acuerdos de coproducción, inversiones directas y arreglos de distribución. | UN | وتدعو الحاجة بوجه خاص إلى تقديم المساعدة إلى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية في مجال تحديد التكنولوجيات الجديدة وإقامة تحالفات مع شركاء في البلدان المتقدمة بوسائل مثل تنفيذ المشاريع المشتركة، وإبرام عقود التوريد، واتفاقات اﻹنتاج المشترك، والاستثمار المباشر، ووضع ترتيبات التوزيع. |