"establecer asentamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إقامة المستوطنات
        
    • إنشاء المستوطنات
        
    • اﻻستيطانية
        
    • إنشاء مستوطنات
        
    • بناء المستوطنات
        
    • إقامة مستوطنات
        
    • تحقيق المستوطنات
        
    • وإقامة مستوطنات
        
    Israel persiste en establecer asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en violación de los acuerdos celebrados entre la Organización de Liberación de Palestina y el anterior Gobierno de Israel. UN وتصر إسرائيل على إقامة المستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، انتهاكــاً للاتفاقــات المعقــودة بيــن منظمــة التحريــر الفلسطينيـة والحكومة اﻹسرائيلية السابقة.
    Khaled Nada, concejal para Mawasi en la Municipalidad de Rafah, afirmó que la confiscación se había hecho para establecer asentamientos de forma de anular la conexión entre la zona costera y la ciudad de Rafah. UN وأكد خالد ندا، عضو المجلس عن المواسي في بلدية رفح، أن المصادرة كانت ﻷغراض إقامة المستوطنات لﻹخلال بشبكة الطرق التي تصل بين المنطقة الساحلية وبلدة رفح.
    En su resolución 497 (1981), el Consejo de Seguridad también exhortó a Israel a que desistiera de alterar el carácter físico, la composición demográfica, la estructura institucional y la condición jurídica del Golán sirio ocupado y, en particular, a que desistiera de establecer asentamientos. UN وطلب مجلس الأمن في القرار 497(1981) أيضاً إلى إسرائيل أن تكف عن تغيير الطابع العمراني والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي والوضع القانوني للجولان السوري المحتل وأن تكف بشكل خاص عن إقامة المستوطنات.
    Las autoridades israelíes se han apropiado de la mayor parte del Golán sirio con fines militares o para establecer asentamientos. UN 61 - والسلطات الإسرائيلية قد استولت على غالبية الجولان السوري لأغراض عسكرية أو من أجل إنشاء المستوطنات.
    Desde hace muchos años Israel está violando deliberadamente las disposiciones de todos los documentos y resoluciones internacionales, tratando de establecer asentamientos judíos en el Golán. UN ولسنوات طويلة، ظلت إسرائيل تنتهك بإصرار جميع الصكوك والقرارات الدولية، جاهدة في إنشاء مستوطنات يهودية في الجولان.
    El orador recuerda que la comunidad internacional condenó unánimemente la política israelí de establecer asentamientos, que es ilegal y que viola muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وأشار الى أن المجتمع الدولي أدان باﻹجماع سياسة بناء المستوطنات غير المشروعة التي تنتهك قرارات عديدة صادرة عن مجلس اﻷمن.
    Las prácticas israelíes de establecer asentamientos y modificar los parámetros arquitectónicos de Jerusalén constituyen una violación abierta del derecho internacional y han sido condenadas en diversas oportunidades por el Consejo de Seguridad, sobre todo en sus resoluciones 446 (1979) y 465 (1980). UN ٦٧ - فالممارسات اﻹسرائيلية المتمثلة في إقامة مستوطنات وتغيير معالم القدس العمرانية تمثل انتهاكا صارخا للقانون الدولي وقد أدانها مجلس اﻷمن عدة مرات ولا سيما في قراريه ٤٤٦ و ٤٦٥.
    Cabe recordar que, a principios de este mes, la Unión Europea votó a favor de una resolución sobre el Golán sirio en la Cuarta Comisión, en la que se pidió a Israel desistir de cambiar la composición demográfica del Golán sirio ocupado y, en particular, desistir de establecer asentamientos. UN وينبغي الإشارة إلى أن الاتحاد الأوروبي، في وقت سابق من هذا الشهر، صوّت في إطار اللجنة الرابعة مؤيدا للقرار المتعلق بالجولان السوري، الذي يدعو إسرائيل إلى الإقلاع عن تغيير التكوين الديمغرافي للجولان السوري المحتل، وإلى أن تكفّ بصفة خاصة عن إنشاء المستوطنات.
    En consecuencia, se pueden presentar cargos contra los empleados del Grupo Dexia por complicidad por el crimen de guerra consistente en establecer asentamientos en el territorio palestino ocupado. UN ومن ثم، يمكن توجيه اتهامات لموظفي مجموعة دكسيا بالتواطؤ في ارتكاب جريمة حرب هي إنشاء مستوطنات في أرض فلسطين المحتلة.
    La respuesta que debe darse al Embajador de Israel es patente. En primer lugar, en los Convenios de Ginebra se prohíbe establecer asentamientos. UN والــرد على سفير إسرائيل واضح تماما، أولا، إن اتفاقيات جنيف، كما ذكرت، تمنع بناء المستوطنات.
    125. La comunidad internacional se ha unido en el llamamiento en favor de un fin inmediato de las claras violaciones por Israel del principio fundamental de protección de los civiles, estipulado en el Cuarto Convenio de Ginebra, que también prohíbe al ocupante establecer asentamientos en el territorio ocupado. UN 125 - وأضاف أن المجتمع الدولي متحد في دعوته إلى وضع حد على الفور لانتهاكات إسرائيل الواضحة للمبدأ الأساسي المتعلق بحماية المدنيين، كما هو منصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر أيضا المحتل من إقامة مستوطنات في الأرض المحتلة.
    Los debates se centrarán en el papel que cumplen las asociaciones en la lucha por establecer asentamientos humanos sostenibles. UN وسيكون التركيز الرئيسي في مناقشات الفريق على دور الشراكة في تحقيق المستوطنات البشرية المستدامة.
    UN-Hábitat y todos los demás asociados para el desarrollo deben seguir apoyando activamente los esfuerzos de los países en desarrollo de facilitar vivienda para todos y establecer asentamientos humanos sostenibles. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة وجميع الشركاء الآخرين في التنمية مواصلة القيام بدور رئيسي دعماً لجهود البلدان النامية من أجل توفير مأوى للجميع وإقامة مستوطنات بشرية مستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus