"establecer centros de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مراكز تنسيق
        
    • وإنشاء مراكز تنسيق
        
    • إنشاء مراكز لتبادل
        
    • بتعيين جهات تنسيق
        
    • تحديد مراكز التنسيق
        
    • وتعيين منسق للشؤون
        
    • لإنشاء مراكز تنسيق
        
    :: establecer centros de coordinación y procesos consultivos para los siguientes objetivos operacionales: UN :: إنشاء مراكز تنسيق وعمليات تشاور للأغراض التنفيذية التالية:
    En el Programa de Acción se han invitado a los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que estudien la posibilidad de establecer centros de coordinación como un mecanismo para asegurar la eficacia de la colaboración interinstitucional y la promoción de las economías de escala. UN وفي برنامج العمل، دعيت اﻷجهزة والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة الى النظر في إنشاء مراكز تنسيق كآلية لكفالة فعالية التعاون المشترك بين الوكالات وتعزيز وفورات الحجم.
    A raíz del examen de esta cuestión se introdujo un mecanismo de cooperación y coordinación más flexible que facilitará una cooperación más práctica y más rentable entre las dos organizaciones al establecer centros de coordinación en los distintos departamentos, oficinas, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como en la CARICOM y sus instituciones asociadas. UN وفي أعقاب استعراض هذه المسألة، تم استحداث آلية أكثر مرونة للتعاون والتنسيق. وستسهل هذه اﻵلية حدوث تعاون بين المنظمتين أكثر اتساما بالواقعية والفعالية، من خلال إنشاء مراكز تنسيق داخل إدارات ومكاتب وبرامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها.
    Una buena parte del trabajo se orientará hacia objetivos externos concretos para promover la potenciación de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en todas las instancias del gobierno provisional, establecer centros de coordinación y formular otras estrategias. UN سيكون كثير من الأعمال ذا محور تركيز خارجي، مثل تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع دوائر الحكومة الانتقالية، وإنشاء مراكز تنسيق ووضع استراتيجيات أخرى.
    iii) establecer centros de coordinación e incrementar la reunión y síntesis de datos e información sobre las fuentes, los niveles, la cantidad, el tipo, las tendencias y los efectos de la contaminación y los desechos en los sistemas marinos y costeros, así como sobre los procesos y las tecnologías correspondientes para luchar contra la contaminación de fuentes terrestres y marinas. UN ' ٣ ' إنشاء مراكز لتبادل المعلومات وزيادة جمع وتركيب البيانات والمعلومات بشأن مصادر ومستويات وكميات وأنواع واتجاهات وآثار الملوثات والفضلات على النظم البحرية والساحلية وكذلك بشأن العمليات والتكنولوجيات المتصلة بمكافحة التلوث الناجم عن المصادر البرية أو البحرية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    En cuanto al cumplimiento forzoso de la legislación destinada a la aplicación efectiva de la Convención, la oradora dice que el Consejo Nacional de Mujeres trata de establecer centros de coordinación dentro de los ministerios gubernamentales y de otros foros a fin de vigilar esa aplicación. UN 6 - وفيما يتعلق بإنفاذ القوانين الرامية إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية، قالت إن مجلس المرأة الوطني يحاول إنشاء مراكز تنسيق داخل الوزارات الحكومية وغير ذلك من المنتديات من أجل رصد هذا التنفيذ.
    Se han producido varios acontecimientos positivos en ese sentido, como el fortalecimiento de la colaboración entre ONU-Hábitat y el PNUD para establecer centros de coordinación del Programa de Hábitat en determinadas oficinas del PNUD en los países y el establecimiento de un Foro Mundial Urbano. UN وقال إنه حدثت تطورات إيجابية في هذا الصدد منها زيادة التعاون بين الموئل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إنشاء مراكز تنسيق لجدول أعمال الموئل في مكاتب قطرية مختارة للبرنامج الإنمائي، وإنشاء المنتدى العالمي للحضر.
    En el párrafo 128 del Programa de Acción de Barbados se invitó a los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a considerar la posibilidad de establecer centros de coordinación para su aplicación. UN 12 - دعت الفقرة 128 من برنامج عمل بربادوس، المؤسسات والهيئات في منظومة الأمم المتحدة إلى النظر في إنشاء مراكز تنسيق لتنفيذ هذا البرنامج.
    20. Algunos representantes destacaron la importancia de apoyar, mantener o establecer centros de coordinación dedicados a la mujer en organizaciones multilaterales que contasen con el necesario apoyo político y financiero, para supervisar los progresos alcanzados en la promoción del adelanto de la mujer. UN ٢٠ - وشدد قليل من الممثلين على أهمية دعم وحفظ أو إنشاء مراكز تنسيق للمرأة في المنظمات المتعددة اﻷطراف تتمتع بإمكانية الحصول على ما يلزم من دعم سياسي ومالي من أجل رصد ما يحرز من تقدم في مجال النهوض بالمرأة.
    4. Pide también al Secretario General que invite a los órganos, organizaciones, programas, fondos y entidades del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de establecer centros de coordinación y mecanismos análogos a fin de que puedan aplicar con eficacia las disposiciones, los acuerdos y los resultados de las conferencias principales de las Naciones Unidas relativos a la erradicación de la pobreza; UN " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج والصناديق والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي لم تنظر بعد في إنشاء مراكز تنسيق وآليات مماثلة أخرى تمكنها من التنفيذ الفعال ﻷحكام واتفاقات ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة بالقضاء على الفقر، إلى أن تفعل ذلك؛
    En otras esferas del fomento de la capacidad relacionada con el género, el PNUD ha facilitado la labor del Gobierno y los organismos de las Naciones Unidas a fin de establecer centros de coordinación sobre cuestiones de género con miras a poner de relieve la incorporación de esas cuestiones en sus programas en Liberia y aumentar la coordinación entre ellos. UN ٤٨ - وفي مجالات أخرى لبناء القدرات متصلة بنوع الجنس، يقوم البرنامج اﻹنمائي بتيسير الجهود التي تضطلع بها الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة في إنشاء مراكز تنسيق للمسائل المتعلقة بنوع الجنس بهدف إعطاء أولوية أكبر ﻹدماج المسائل المتصلة بنوع الجنس وتنسيقها في برامجها في ليبريا.
    14. La OACDH ha alentado a las instituciones nacionales a establecer centros de coordinación nacionales o nombrar comisionados de derechos humanos con la misión específica de atender a los derechos del niño o de colaborar estrechamente con otros órganos nacionales, como pueden ser los defensores de la infancia. UN 14- شجعت المفوضية المؤسسات الوطنية على إنشاء مراكز تنسيق وطنية أو تعيين مفوضين معنيين بحقوق إنسان محددة لمعالجة حقوق الطفل و/أو العمل بالتعاون الوثيق مع الهيئات الوطنية الموجودة مثل أمناء المظالم المعنيين بالأطفال.
    a) Costos de producción de información pública, como los relacionados con un proyecto sobre el terreno encaminado a establecer centros de coordinación de la información pública en México y Puerto España; fotografías, gráficos murales, carteles y otros materiales visuales y una videocinta que resume el documento sustantivo principal de la Comisión sobre la equidad social (46.800 dólares); UN )أ( تكاليف اﻹنتاج اﻹعلامي، مثل تلك المتعلقة بمشروع ميداني يهدف إلى إنشاء مراكز تنسيق إعلاميـــة في المكسيك وبورت أوف سبين؛ وصور فوتوغرافية، وخرائط حائطية، وملصقات ومواد بصرية أخرى وشريط فيديو يقدم ملخصا لوثيقة فنية رائدة للجنة عن العدالة الاجتماعية )٠٠٨ ٦٤ دولار(؛
    Gestionar racionalmente los productos químicos, prestando particular atención a los productos y desechos peligrosos, entre otros medios, a través de iniciativas para ayudar a los países de África a elaborar perfiles nacionales en lo referente a los productos químicos, marcos regionales y nacionales y estrategias de gestión de los productos químicos, así como a establecer centros de coordinación en ese ámbito. UN 68 - تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، مع التركيز بوجه خاص على المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، من خلال جملة أمور، منها، القيام بمبادرات لمساعدة البلدان الأفريقية في إعداد موجزات كيميائية وأطر واستراتيجيات إقليمية ووطنية لإدارة المواد الكيميائية وإنشاء مراكز تنسيق في المجال الكيميائي.
    62. [Convenido] Gestionar racionalmente los productos químicos, prestando particular atención a los productos y desechos peligrosos, entre otros medios, emprendiendo iniciativas para ayudar a los países de África a elaborar perfiles nacionales en lo referente a los productos químicos, marcos regionales y nacionales y estrategias de gestión de los productos químicos, así como a establecer centros de coordinación en ese ámbito. UN 62 - ]متفق عليه[ تحقيق إدارة سليمة للمواد الكيميائية، مع التركيز بوجه خاص على المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، من خلال جملة أمور منها القيام بمبادرات لمساعدة البلدان الأفريقية في إعداد منجزات كيميائية وأطر واستراتيجيات إقليمية ووطنية لإدارة المواد الكيميائية وإنشاء مراكز تنسيق في المجال الكيميائي.
    iii) establecer centros de coordinación e incrementar la reunión y síntesis de datos e información sobre las fuentes, los niveles, la cantidad, el tipo, las tendencias y los efectos de la contaminación y los desechos en los sistemas marinos y costeros, y sobre los procesos y la tecnología adecuados para luchar contra la contaminación de fuentes terrestres y marinas. UN ' ٣ ' إنشاء مراكز لتبادل المعلومات وزيادة جمع وتركيب البيانات والمعلومات بشأن مصادر ومستويات وكميات وأنواع واتجاهات وآثار الملوثات والفضلات على النظم البحرية والساحلية وكذلك بشأن العمليات والتكنولوجيات المتصلة بمكافحة التلوث الناجم عن المصادر البرية أو البحرية.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer centros de coordinación en sus organizaciones respectivas para facilitar la formulación y aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad y salud en el trabajo necesarios y someterlos sin demora a la aprobación de sus órganos legislativos respectivos. UN ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتعيين جهات تنسيق في منظماتهم لتسهيل صياغة وتنفيذ السياسات والإجراءات اللازمة لأغراض السلامة والصحة المهنيتين، وينبغي لهم عرض هذه السياسات دون تأخير على هيئاتهم التشريعية لاعتمادها.
    El Comité celebra la decisión de nombrar a funcionarios superiores para el cargo de Funcionario Principal de igualdad entre los géneros en todos los ministerios y departamentos, así como la de establecer centros de coordinación de las actividades en materia de género. UN 262 - وترحب اللجنة أيضا بتعيين مسؤول رفيع المستوى في كل وزارة وإدارة كبيرا للموظفين المختصين بمسألة المساواة بين الجنسين وتعيين منسق للشؤون الجنسانية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Aunque han sido varios los intentos de establecer centros de coordinación en materia de género en varios departamentos gubernamentales, la respuesta no ha sido uniforme. UN ومع أنه جرت عدة محاولات لإنشاء مراكز تنسيق معنية بالمنظور الجنساني في عدد من الدوائر الحكومية، فإن الردود لم تكن متسقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus