"establecer comités" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجان
        
    • بإنشاء لجان
        
    • إنشاء اللجان
        
    • وإنشاء لجان
        
    • تشكيل لجان
        
    • لإنشاء لجان
        
    • انشاء لجان
        
    • إنشاء لجنتين
        
    • إنشاء لجانٍ
        
    • ينشئ لجانا
        
    • يُنشئ لجان
        
    El Gobernador no presidiría la Asamblea Legislativa, ni estaría investido de poderes para establecer comités de la Asamblea Legislativa. UN وهو لا يرأس المجلس التشريعي ولا تكون له سلطة إنشاء لجان بالمجلس التشريعي.
    3. Más de 50 países han establecido o están en proceso de establecer comités preparatorios nacionales para la Conferencia. UN ٣ - وأوضح أن ما يزيد على ٥٠ بلدا جادة في إنشاء لجان وطنية تحضيرية للمؤتمر.
    La UNTAES ha logrado establecer comités mixtos de aplicación en las esferas que se describen en ese informe. UN ولقد نجحت اﻹدارة في إنشاء لجان تنفيذ مشتركة في بعض المناطق التي وصفتها في ذلك التقرير.
    También habría podido decir usted, como ha puntualizado el distinguido Embajador de Francia, que se han formulado propuestas concretas para establecer comités ad hoc sobre esos tres temas. UN وكان بإمكانكم أن تقولوا أيضاً، وهذه نقطة أثارها سفير فرنسا الموقر، إن هذه هي المواضيع الثلاثة التي قدمت بصددها مقترحات محددة بإنشاء لجان مخصصة.
    Además, el FNUAP tiene en sus planes ayudar a establecer comités asesores de las organizaciones no gubernamentales a niveles mundial, nacional y subnacional. UN وعلاوة على ذلك، يخطط صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتقديم المساعدة في إنشاء اللجان الاستشارية التابعة للمنظمات غير الحكومية على اﻷصعدة العالمي والوطني ودون اﻹقليمي.
    Lo que debemos hacer es tener en cuenta las preocupaciones de todas las Partes de manera global y equilibrada y establecer comités ad hoc y conferirles mandatos de negociación sobre todos los temas prioritarios de todas las Partes. UN فما نحتاج إلى فعله هو مراعاة مشاغل جميع الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة، وإنشاء لجان مخصصة مناطة بولايات تفاوضية بشأن البنود ذات الأولوية بالنسبة لجميع الأطراف.
    El Consejo Conjunto Permanente podrá establecer comités o grupos de trabajo respecto de temas determinados, por esfera de cooperación, en forma especial o permanente, según corresponda. UN ويجوز للمجلس الدائم المشترك إنشاء لجان أو أفرقة عمل تختص بفرادى مواضيع أو مجالات التعاون، على أساس مخصص أو دائم، حسب الاقتضاء.
    Venezuela, por ejemplo, prevé establecer comités éticos que supervisen el respeto de los derechos humanos en el ámbito de la salud mental. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    La Junta acoge con beneplácito estas iniciativas encaminadas a establecer comités de dirección de los proyectos que sean sólidos y representativos. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    La Junta acoge con beneplácito estas iniciativas encaminadas a establecer comités de dirección de los proyectos que sean sólidos y representativos. UN ويرحب المجلس بهذه المبادرات الهادفة إلى إنشاء لجان توجيه للمشاريع، سليمة وتمثيلية.
    Tras la ultimación de las negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia pudo al menos nombrar coordinadores especiales en 1997 e incluso establecer comités ad hoc en 1998, aunque no resultó posible emprender nuevas negociaciones sustantivas. UN وبعد اختتام هذه المفاوضات، استطاع المؤتمر على الأقل تعيين منسقين خاصين في عام 1997 وتمكن حتى من إنشاء لجان مخصصة في عام 1998، وإن تعذر عليه بدء مفاوضات جديدة وموضوعية.
    Una conclusión fue que sería útil establecer comités de supervisión, particularmente en los casos en los que los fondos y programas no contaran con sus propios comités de auditoría. UN وتمثل أحد الاستنتاجات في أن إنشاء لجان للرقابة سيكون مفيدا، لا سيما في الحالات التي لا يكون فيها لدى الصناديق والبرامج لجان ذاتية لمراجعة الحسابات.
    Se alentará además a los organismos regionales a establecer comités regionales para mantenerse en contacto con los países participantes. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    Creo que cuando resulta imposible establecer comités ad hoc, cobra mucho sentido la celebración de debates sustanciales en sesiones plenarias. UN وإني أعتقد أنه عندما يتعذر إنشاء لجان مخصصة، فإن إجراء النقاشات الموضوعية في إطار الجلسات العامة يكون مفيداً للغاية.
    También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.
    El Secretario General está facultado para establecer comités especiales de investigación para los asuntos que no entren manifiestamente dentro del ámbito de competencia del mecanismo más arriba mencionado. UN :: للأمين العام سلطة إنشاء لجان مخصصة للتحقيق في المسائل التي لا تدخل بوضوح في نطاق مسؤوليات الآلية المشار إليها أعلاه
    El Alto Comisionado está autorizado para establecer comités de contratos en el plano regional y local. UN ويُؤذن للمفوض السامي بإنشاء لجان العقود على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    El Alto Comisionado está autorizado para establecer comités de contratos en el plano regional y local. UN ويُؤذن للمفوض السامي بإنشاء لجان تُعنى بالعقود على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Una segunda opción que se presentó fue la de que podríamos dejar de lado los temas difíciles que estaban relacionados entre sí para centrarnos en otros temas respecto de los cuales teníamos en el pasado mandatos acordados para establecer comités ad hoc. UN وكان هناك خيار ثانٍ مطروح يقترح أن ننحي جانباً المواضيع الصعبة الثلاثة المترابطة وأن نركز على مواضيع أخرى كنا قد اتفقنا بشأنها في الماضي على ولايات إنشاء اللجان المخصصة.
    En la Oficina Regional para África Oriental y Meridional, la sección de supervisión y evaluación colaboró estrechamente con las oficinas en nueve países para fortalecer la capacidad interna en dicha materia y establecer comités de investigación y evaluación; UN وفي المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، عمل قسم الرصد والتقييم بصورة وثيقة مع تسعة مكاتب قطرية لتعزيز القدرة الداخلية للرصد والتقييم وإنشاء لجان بحث وتقييم؛
    2. Se deberían establecer comités regionales de mujeres ecuménicas para fortalecer las relaciones entre el Estado y las iglesias. UN ٢ - يتعين تشكيل لجان إقليمية تابعة للمنظمة المسكونية للنساء الناميبيات لتعزيز العلاقة بين الحكومة والكنائس.
    Se está haciendo lo posible por establecer comités parecidos en otros distritos afectados. UN وتُبذل حاليا جهود لإنشاء لجان مماثلة في المقاطعات المتضررة الأخرى.
    47. establecer comités nacionales del Decenio o mecanismos análogos, en que participen las poblaciones indígenas, todos los departamentos pertinentes y demás partes interesadas, a fin de movilizar el apoyo del público a diversas actividades relacionadas con el Decenio. UN ٤٧ - انشاء لجان وطنية للعقد أو آليات مماثلة، بحيث تشمل السكان اﻷصليين وجميع الادارات ذات الصلة وسائر اﻷطراف المعنية، من أجل تعبئة الدعم الجماهيري لﻷنشطة المختلفة المتصلة بالعقد.
    La Junta convino, en principio, en establecer comités nacionales en Rumania y Egipto. UN ووافق المجلس، من حيث المبدأ، على إنشاء لجنتين وطنيتين لرومانيا ومصر.
    b) Debería considerarse la posibilidad de establecer comités nacionales sobre desarrollo sostenible y sistemas nacionales de información ambiental a nivel de los países. UN ينبغي النظر في إنشاء لجانٍ وطنية معنية بالتنمية المستدامة ونظم معلوماتٍ بيئية وطنية على الصعيد القطري.
    La Junta se reúne trimestralmente y puede establecer comités más pequeños para que deliberen sobre cuestiones concretas y le presenten informes al respecto. UN ويجتمع المجلس كل ثلاثة أشهر، وله أن ينشئ لجانا أصغر للتداول بشأن مسائل معينة وموافاته بتقارير.
    El Consejo debe establecer comités de expertos que incluyan a funcionarios de ministerios y representantes de la sociedad civil. UN ويحق للمجلس أن يُنشئ لجان خبراء تضم مسؤولين من الوزارة وممثلين عن المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus