"establecer el comité ad hoc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء اللجنة المخصصة
        
    • بإنشاء اللجنة المخصصة
        
    Se convino en recomendar a la Conferencia volver a establecer el Comité ad hoc al comienzo del actual período de sesiones que está por concluir su primera parte. UN واتفق على توصية المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل الدورة الجارية التي يشارف جزؤها الأول على الانتهاء.
    28. En esa misma sesión plenaria, la Conferencia aprobó dicho informe y decidió establecer el Comité ad hoc. UN ٨٢- وفي الجلسة العامة نفسها، اعتمد المؤتمر هذا التقرير وقرر إنشاء اللجنة المخصصة.
    Las diferencias de opinión sobre el alcance de las deliberaciones no han impedido que en el pasado se acuerde establecer el Comité ad hoc, y recuérdese que no son algo nuevo. Me temo que se las está dejando impedir el establecimiento del comité ad hoc este año. UN إن اختلافات الرأي حول نطاق المناقشة لم يحل دون التوصل إلى اتفاق على إنشاء اللجنة المخصصة فيما مضى، ولكنها ليست جديدة، لذا أُعرب عن أسفي لما يبدو من السماح لها بمنع إنشاء اللجنة المخصصة هذا العام.
    No obstante, lamentamos que esta función del tratado -la de promover el desarme nuclear- no estuviera reflejada en la declaración presidencial pronunciada tras la decisión de establecer el Comité ad hoc. UN بيد أننا نأسف لعدم تجسد هذا الالتزام - وهو أن تعزز المعاهدة نزع السلاح - في البيان الرئاسي الذي أصدرتموه عقب المقرر المتخذ بإنشاء اللجنة المخصصة.
    Consideramos que es importante que la base de nuestra futura labor sobre el TCPMF sea el mandato aprobado por consenso en la Conferencia de 1995, que se incorpora a la decisión de la Conferencia de establecer el Comité ad hoc. UN ونعتبر أن من المهم أن تكون منطلقات عملنا المستقبلي بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية هي تلك الولاية المعتمدة بتوافق اﻵراء في المؤتمر، في عام ٥٩٩١، التي أدمجت في مقرر المؤتمر بإنشاء اللجنة المخصصة.
    Así pues propongo que usted la presente oficialmente a la Conferencia y pregunte si hay alguna oposición a que se vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad. UN وعليه، أقترح أن تطرحوا ذلك رسمياً على المؤتمر وتسألوا عما إذا كان ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية.
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١ - واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح باعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    10. Se convino en recomendar a la Conferencia de Desarme que volviera a establecer el Comité ad hoc al comienzo del período de sesiones de 1999. UN " ٠١- واتُفق على توصية مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في بداية دورة عام ٩٩٩١.
    Con este trasfondo, estamos a favor de la decisión de la Conferencia de Desarme de volver a establecer el Comité ad hoc sobre la transparencia, así como de que considere la posibilidad de elaborar un código de conducta sobre las transferencias internacionales de armas. UN من هنا، فإننا نؤيد قرار المؤتمر إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للشفافية كما نؤيد نظره في وضع قواعد سلوك بشأن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة.
    6. Pide a la Conferencia de Desarme que en 1996 vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y que examine la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن ينظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    6. Pide a la Conferencia de Desarme que en 1996 vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y que examine la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن ينظر في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Así pues le insto a que pregunte a la Conferencia si hay alguna objeción a que se vuelva a establecer el Comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, y de no haberla, pasemos a adoptar la decisión de establecer el comité y luego podremos preocuparnos de otras cuestiones. UN ونحثكم، بالتالي، على أن تسألوا الحضور عما إذا كان لديهم اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية، وإن لم يكن ثمة اعتراض، فلنتخذ قراراً اليوم بإعادة إنشاء هذه اللجنة. ومن ثم، يمكننا الانتقال إلى مسائل أخرى.
    A él hay que acreditar la decisión histórica de establecer el Comité ad hoc encargado de negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y eficazmente verificable que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وهو يستحق كل التقدير على القرار المرحلي الهام بشأن إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا بحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى.
    En 1998, la Comisión de Desarme volvió a establecer el Comité ad hoc sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN 16 - وفي عام 1998، أعيد إنشاء اللجنة المخصصة لوضع ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Hoy, cuando gracias a la sabiduría colectiva de la Conferencia de Desarme ha sido posible establecer el Comité ad hoc sobre el tema 1 de la agenda, titulado " La cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear " , mi delegación expresa su pleno apoyo a la consecución de un rápido proceso de negociación. UN واليوم، بعدما أدت الحكمة الجماعية لمؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء اللجنة المخصصة للبند ١ من جدول اﻷعمال المعنون " وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي " ، يعرب وفد بلدي عن تأييده الكامل للتعجيل بعملية التفاوض.
    Su dedicación a la causa del desarme jamás ha flaqueado y es bien conocida de todos nosotros. Este foro se ha beneficiado considerablemente de la profundidad y sinceridad de sus contribuciones a nuestra labor. Gracias al Embajador Marín Bosch, la Conferencia pudo lograr el objetivo que perseguía desde hacía tanto tiempo de establecer el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, con un mandato de negociación por primera vez. UN وما من حاجة بي إلى الافاضة في الحديث عن تأثيره هو ووفده على المؤتمر، فتفانيه في قضية نزع السلاح لم يتوان قط وهذا أمر معروف لنا تماماً، إذ إن هذا المحفل قد استفاد كثيرا من عمق وصراحة مساهماته في أعمالنا، فقد كان السفير مارين بوش فعالاً في المساهمة في تحقيق هدف قديم العهد للمؤتمر هو إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بولاية تفاوضية للمرة اﻷولى.
    Noruega consideró alentadora la decisión del año pasado de establecer el Comité ad hoc para negociar un tratado que prohibiera la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN لقد استمدت النرويج التشجيع من القرار الصادر في العام الماضي بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووي الأخرى.
    Vayan nuestras felicitaciones especiales al Embajador Mykola Maimeskul, cuyo talento diplomático, tenacidad y cortesía le valieron el éxito que coronó su mandato: la decisión consensuada de establecer el Comité ad hoc sobre el TCPMF. UN وأود أن أوجه تهنئة خاصة للسفير ميكولا ميمسكول الذي أكسبته براعته الدبلوماسية، وعناده، وكياسته نجاحا توﱠج رئاسته: ألا وهو المقرر المتخذ بتوافق اﻵراء بإنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Todos nosotros hemos convenido, al aceptar el mandato Shannon, al adoptar el año pasado la resolución de la Primera Comisión de las Naciones Unidas y al aprobar, también el pasado año el mandato para establecer el Comité ad hoc, en que el tratado de cesación debe prohibir la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN ولقد اتفقنا جميعاً، بقبولنا لولاية شانون، في القرار الذي اتخذته اللجنة الأولى للأمم المتحدة العام الماضي وكذلك في الولاية بإنشاء اللجنة المخصصة العام الماضي، بأنه ينبغي أن يحظر الوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى.
    Sin embargo, el comité ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad cuenta con un mandato que figura en el documento CD/1121 y estoy de acuerdo con el Embajador Sha de China en que será necesario actualizarlo, lo cual podremos hacer una vez que hayamos adoptado la decisión de establecer el Comité ad hoc. UN إلا أن اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية قد أُسنِدت إليها ولاية في الوثيقة CD/1121، وأنا متفق مع سفير الصين، السيد شا. وسوف يلزم استيفاء هذه الولاية. وسيكون بوسعنا القيام بذلك حالما نتخذ القرار بإنشاء اللجنة المخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus