- establecer prioridades en materia de política económica y comercial; | UN | :: تحديد أولويات سياسة البلد الاقتصادية والتجارية؛ |
Para enjugar este déficit residual de financiación es necesario establecer prioridades en materia de gastos. | UN | وتتطلب الفجوة التمويلية المتبقية تحديد أولويات الإنفاق. |
Es importante establecer prioridades en sus actividades y continuar la reforma de la Organización. | UN | ومما يكتسي الأهمية ترتيب أولويات الأنشطة ومواصلة إصلاح الأمم المتحدة. |
:: establecer prioridades en las campañas de sensibilización y promover activamente el derecho de la mujer a una buena atención básica de la salud | UN | :: تحديد الأولويات في حملات التوعية والعمل بجـد على تعزيز حقوق المرأة من أجل الحصول على الرعاية الصحية الأساسية الجيـدة |
Si bien siempre se enfrentaba al reto de establecer prioridades en un entorno complejo y a menudo en evolución, la ONUDD había iniciado o finalizado diversos procesos relativos a la determinación de prioridades estratégicas, incluido el desarrollo de una estrategia general para la ONUDD y la formulación de marcos programáticos estratégicos a nivel de los países. | UN | وبينما يظل وضع الأولويات في بيئة معقدة وكثيرة التغير مصدرَ تحديات على الدوام، استهل المكتب أو أكمل عمليات مختلفة فيما يتعلق بتقرير الأولويات الاستراتيجية، من ضمنها وضع استراتيجية عامة للمكتب وإعداد أطر برنامجية استراتيجية على الصعيد القطري. |
Será útil obtener un panorama de las fuentes, incluso con una cuantificación relativa de las liberaciones, para establecer prioridades en cuanto a las fuentes y las medidas destinadas a reducir las liberaciones provenientes de esas fuentes. | UN | كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات. |
También recalcaron la necesidad de establecer prioridades en la próxima etapa crucial, que es su aplicación. | UN | كما أكدتم على ضرورة تحديد الأولويات خلال المرحلة الحاسمة القادمة، أي مرحلة تنفيذه. |
Habida cuenta de la necesidad de establecer prioridades en su trabajo, el Comité decidió no seguir trabajando sobre esa cuestión por el momento. | UN | وقررت اللجنة، في ضوء الحاجة إلى تحديد أولويات عملها عن كثب، ألا تضطلع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة. |
En tercer lugar, es importante establecer prioridades en las actividades. | UN | وثالثا، من المهم تحديد أولويات لﻷنشطة. |
Se deberían establecer prioridades en los temas del subprograma y evitar el debate eterno de cuestiones que ya han sido objeto de estudio amplio en el pasado. | UN | وينبغي تحديد أولويات في جدول أعمال اللجنة، وتفادي المناقشات التي لا نهاية لها للمسائل التي تم بحثها بحثا شاملا في الماضي. |
Reconociendo que es necesario establecer prioridades en las actividades del Mecanismo Mundial, en particular para demostrar los progresos realizados en el cumplimiento de su mandato, | UN | وإذ يدرك ضرورة تحديد أولويات أنشطة الآلية العالمية، ولا سيما بغية تقديم الدليل على التقدم المحرز في مجال الاضطلاع بولايتها، |
Esto resultó evidente en una serie de casos en los que el cambio constante del programa de trabajo hizo casi imposible establecer prioridades en el procesamiento de los documentos, e hizo que algunos se publicaran tardíamente o no estuvieran disponibles. | UN | ويتضح ذلك في عدد من الحالات التي أدى فيها التغير المستمر لبرنامج العمل إلى جعل تحديد أولويات تجهيز الوثائق مستحيلا تقريبا. |
Las evaluaciones de riesgos servirán para establecer prioridades en las actividades de auditoría para el bienio 2012-2013. | UN | وستؤدي تقييمات المخاطر إلى تحديد أولويات مهام مراجعة الحسابات لفترة السنتين 2012-2013. |
La Dependencia se ha visto obligada a establecer prioridades, en vista del aumento sustancial del volumen de trabajo, hasta el punto de que dedica prácticamente toda su capacidad a los viajes especiales de los altos funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وكان مطلوبا من الوحدة ترتيب أولويات عبء العمل نظرا لهذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة تكاد تكون مشغولة حصرا بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
Por tanto, en el título IV solamente se proporciona una protección parcial ante los aumentos por inflación y a menudo la Organización debe establecer prioridades en la utilización de estos fondos | UN | وهكذا فإن الجزء الرابع يوفر حماية جزئية فقط إزاء الزيادات الناجمة عن التضخم، وكثيرا ما يُطلب من المنظمة ترتيب أولويات استخدام هذه الأموال |
En vista de la necesidad de establecer prioridades en las actividades de la Oficina teniendo en cuenta los recursos aprobados, en la actualidad solo se organiza cada año sobre el terreno un curso práctico relativo a la preparación para las misiones y el volumen de trabajo conexo ha disminuido. | UN | ونظرا للحاجة إلى ترتيب أولويات أنشطة المكتب ضمن حدود الموارد المعتمدة، لا تُنظم في الميدان الآن إلا حلقة عمل واحدة سنويا عن التأهب للعمل في البعثات، وبالتالي قلّ عبء العمل ذي الصلة بهذا الأمر. |
Por último, el método de establecer prioridades en las recomendaciones de UNISPACE III, combinado con el establecimiento de equipos de acción bajo el liderazgo voluntario de los Estados Miembros, ha demostrado ser un buen mecanismo para iniciar el proceso de aplicación. | UN | وأخيرا أقول إن أسلوب تحديد الأولويات في توصيات اليونيسبيس الثالث، اقترانا بإنشاء أفرقة عمل تحت القيادة التطوعية للدول الأعضاء، ثبت أنه آلية مؤاتية للشروع في عملية التنفيذ. |
:: Establecer mecanismos participativos inclusivos para la adopción de decisiones, a fin de asegurar que las necesidades de todos los grupos sociales sean tenidas en cuenta a la hora de establecer prioridades en las zonas urbanas. | UN | :: ينبغي إنشاء آليات جامعة وتشاركية لصنع القرار لضمان أن احتياجات جميع الفئات الاجتماعية تؤخذ في الحسبان عند تحديد الأولويات في المناطق الحضرية. |
- establecer prioridades en lugares de trabajo específicos o a nivel intersectorial sobre cuestiones como agua, energía, transporte, sustancias tóxicas, desechos, salud pública e higiene laboral, así como sobre participación y seguridad básica; | UN | - تحديد الأولويات في أماكن عمل معينة أو في عدة قطاعات بشأن مسائل مثل المياه والطاقة والنقل والمواد السمية والنفايات والصحة العامة والمهنية، فضلا عن المشاركة والتدابير الأمنية الأساسية |
25. El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que no sería apropiado establecer prioridades en el período de sesiones en curso. | UN | 25- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه لن يكون ملائماً وضع الأولويات في الدورة الجارية. |
En relación con esas situaciones, los Estados deberían, según corresponda, esforzarse más por hacer frente a los problemas relacionados con el desarrollo humano y sostenible, teniendo en cuenta las actividades sociales y de desarrollo existentes y futuras, y respetar plenamente los derechos de los Estados de que se trate a establecer prioridades en sus programas de desarrollo. | UN | 17 - فيما يتعلق بتلك الحالات، ينبغي أن تقوم الدول، حسب الاقتضاء، ببذل المزيد من الجهود لمعالجة المشاكل المتصلة بالتنمية البشرية والمستدامة. على أن تراعي في ذلك الأنشطة الاجتماعية والإنمائية الحالية والمقبلة، ولا بد أن يولى الاحترام التام لحقوق الدول المعنية في وضع الأولويات في إطار برامجها الإنمائية. |
Será útil obtener un panorama de las fuentes, incluso con una cuantificación relativa de las liberaciones, para establecer prioridades en cuanto a las fuentes y las medidas destinadas a reducir las liberaciones provenientes de esas fuentes. | UN | كما أن توافر لمحة عامة عن المصادر سيفيد في تحديد سلم أولويات للمصادر وللخطوات الواجب اتخاذها لتخفيض الإطلاقات منها، حتى وإن صاحبها تقدير نسبي لكمية تلك الإطلاقات. |
También recalcaron la necesidad de establecer prioridades en la próxima etapa crucial, que es su aplicación. | UN | كما أكدتم على ضرورة تحديد الأولويات خلال المرحلة الحاسمة القادمة، أي مرحلة تنفيذه. |
Algunos países en desarrollo han creado centros de investigación de nivel mundial para toda una serie de nuevas tecnologías. Esto les permite establecer prioridades en materia de investigación y crear una cooperación regional e internacional. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان النامية مراكز لمجموعة من التكنولوجيات الجديدة، من أجل إجراء بحوث على المستوى العالمي، وهو ما يتيح لتلك البلدان أن تحدد أولويات للبحوث وتقيم تعاونا إقليميا ودوليا. |