"establecer un equipo de tareas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء فرقة عمل
        
    • بإنشاء فرقة عمل
        
    • تشكيل فرقة عمل
        
    • لإنشاء فرقة عمل
        
    • إنشاء فرقة عاملة
        
    • إنشاء فريق مهام
        
    • تُنيط بفرقة عمل
        
    Es preciso examinar esa cuestión más detenidamente, razón por la cual la oradora propuso establecer un equipo de tareas interinstitucional. UN وأضافت أن هذه المساءلة بحاجة إلي النظر فيها بقدر أعمق، وأن هذا هو السبب في اقتراحها إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات.
    La segunda consistía en establecer un equipo de tareas interinstitucional, algo que contribuiría a evitar que las víctimas tuvieran que someterse a entrevistas múltiples y traumáticas. UN أما الشق الثاني فهو يتمثّل في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين عدّة وكالات تجنّب المقابلات المتكرّرة والمؤلمة للضحايا.
    El plan inicial de la Comisión consiste en establecer un equipo de tareas para las Minorías Étnicas que promueva su labor en este ámbito. UN وتتحدد الخطة الأولية للجنة في إنشاء فرقة عمل معنية بالأقليات الإثنية لمساعدتها في التقدم بعملها.
    También señaló con satisfacción la promesa del Gobierno de establecer un equipo de tareas sobre la discapacidad y aprobar una política nacional sobre la discapacidad. UN ولاحظت المنظمة أيضاً بارتياح أن الحكومة تعهدت بإنشاء فرقة عمل وطنية خاصة بالإعاقة وباعتماد سياسة وطنية فيما يخص الإعاقة.
    Se ayudó a establecer un equipo de tareas nacional para restablecer la autoridad del Estado en todas las regiones del país UN يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد
    Se han formulado planes para establecer un equipo de tareas y una plataforma integrada por personalidades de la administración pública, la ciencia, la investigación, otros interesados y el Servicio de Empleo Público, así como de las instituciones de capacitación y de enseñanza permanente. UN وهناك خطط لإنشاء فرقة عمل وفريق مؤلف من الشخصيات من الإدارة العامة والعلوم والأبحاث وأصحاب المصلحة والخدمات العامة، ومن المؤسسات المسؤولة عن التدريب.
    El Director Ejecutivo también había iniciado en 2009 el proceso de establecer un equipo de tareas para formular un enfoque armonizado de la gestión basada en los resultados, incluidas las actividades de vigilancia. UN وبدأ المدير التنفيذي أيضا خلال عام 2009 إنشاء فرقة عاملة تتولى وضع نهج منسق في الإدارة على أساس النتائج، بما في ذلك الرصد.
    La Comisión también tomó nota de que la Junta de Administración había decidido establecer un equipo de tareas para evaluar y reestructurar el programa del Instituto de conformidad con los cambios en las necesidades y prioridades de la región. UN كما لاحظت اللجنة أن مجلس اﻹدارة قرر إنشاء فرقة عمل لتقييم برنامج المعهد وإعادة هيكلته وفقا للاحتياجات واﻷولويات المتغيرة في المنطقة.
    La Asamblea también podría alentar al Consejo Económico y Social a debatir la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre este tema, en el que estuvieran representados los países en desarrollo y los países industrializados y la sociedad civil. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا أن تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة إمكانية إنشاء فرقة عمل بشأن هذا الموضوع، مع البلدان النامية والصناعية وممثلي المجتمع المدني.
    En este sentido, acoge con satisfacción la iniciativa del Secretario General de establecer un equipo de tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria y expresa su deseo de que los asociados para el desarrollo la apoyen. UN ورحبت في هذا الصدد بمبادرة الأمين العام الهادفة إلى إنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، كما أعربت عن أملها في أن تلقى هذه الفرقة دعماً من الشركاء الإنمائيين.
    Mientras tanto, las Naciones Unidas han hablado con altos funcionarios del Gobierno Federal de Transición sobre la posibilidad de establecer un equipo de tareas y desarrollar un plan de acción para la puesta en libertad de los niños que están en las fuerzas armadas. UN وفي هذه الأثناء، ناقشت الأمم المتحدة مع مسؤولين كبار في الحكومة الاتحادية الانتقالية إمكانية إنشاء فرقة عمل ووضع خطة عمل من أجل إخلاء سبيل الأطفال من صفوف القوات المسلحة.
    Se ha solicitado que se estudie la posibilidad de establecer un equipo de tareas específico para esa cuestión. UN وقد طرحت للنظر فكرة إنشاء فرقة عمل.
    Éste último, con miras a abordar de forma constructiva los problemas relacionados con la coherencia de la ayuda, tiene la intención de establecer un equipo de tareas encargado de elaborar un plan de acción de medio plazo para tratar todas estas cuestiones con los donantes. UN وبغية تناول القضايا المتعلقة باتساق المعونة بصورة بناءة، تعتزم الحكومة إنشاء فرقة عمل لوضع خطة عمل متوسطة الأجل من أجل معالجة هذه المسائل مع الجهات المانحة.
    En su 57º período de sesiones, el Comité decidió establecer un equipo de tareas sobre la mujer en la prevención de conflictos y en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN 51 - وقررت اللجنة، في دورتها السابعة والخمسين، إنشاء فرقة عمل تعنى بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    No obstante, en 2008, la Corporación Financiera Internacional (IFC) apoyó al Gobierno para establecer un equipo de tareas dedicado a los negocios dirigido por el Ministerio de Comercio con representación de organizaciones tanto gubernamentales como del sector privado. UN إلا أن مؤسسة التمويل الدولية قامت في عام 2008 بدعم الحكومة في إنشاء فرقة عمل معنية بمزاولة العمل التجاري تقودها وزارة التجارة وتضم ممثلين من مؤسسات الحكومة والقطاع الخاص.
    La Asamblea hizo suya también la propuesta del Secretario General de establecer un equipo de tareas y una secretaría interinstitucionales sobre reducción de desastres por un período inicial del bienio 2000-2001, como los principales instrumentos de aplicación de la Estrategia. UN وأيدت الجمعية أيضا مقترح الأمين العام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات وأمانة مشتركة بين الوكالات لفترة السنتين الأولية 2000-2001 كأداتين رئيسيتين لتنفيذ الاستراتيجية.
    También tomaron nota de la iniciativa del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer un equipo de tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria, e instaron a ese Equipo de Tareas a que trabajara intensamente en esa labor con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como con las organizaciones internacionales pertinentes. UN وأشاروا أيضا إلى مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأزمة الغذاء العالمية، وناشدوا فرقة العمل أن تعمل، بشكل مكثف، مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    18. La reunión de expertos en el diseño y la aplicación de acuerdos sobre el transporte de tránsito había puesto de manifiesto la importancia de este tema para África, y la indicada reunión había hecho suya la propuesta de establecer un equipo de tareas consultivo en calidad de mecanismo de apoyo de la UNCTAD para el proceso de negociación en la esfera de la facilitación del comercio. UN 18- وتابع قائلاً إن اجتماع الخبراء المعني بوضع وتنفيذ ترتيبات النقل العابر قد أوضح أهمية هذا الموضوع بالنسبة إلى أفريقيا، وأقر مقترحاً بإنشاء فرقة عمل استشارية كآلية تابعة للأونكتاد لدعم العملية التفاوضية في مجال تيسير التجارة.
    Además, se convino en considerar la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre el enfoque del ecosistema en la próxima reunión de ONUOcéanos. UN وعلاوة على ما سبق، اتُّفق على النظر في تشكيل فرقة عمل تعنى بنهج النظام الإيكولوجي في الاجتماع المقبل للشبكة.
    El Gobierno está colaborando con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para establecer un equipo de tareas encargado de realizar actividades de vigilancia y de presentación informes, según lo previsto en la resolución. UN والحكومة تضطلع بالعمل اليوم مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تشكيل فرقة عمل معنية بالرصد والإبلاغ، كما هو وارد في القرار.
    Promulgación de un decreto presidencial para establecer un equipo de tareas encargado de dar asesoramiento sobre el marco institucional, jurídico y procesal necesario para ocuparse de los delitos cometidos en el pasado UN إصدار مرسوم رئاسي لإنشاء فرقة عمل لتقديم المشورة بشأن الإطار المؤسسي والقانوني والإجرائي من أجل التعامل مع الجرائم السابقة
    El Pakistán valoraba la intención de Bhután de establecer un equipo de tareas multisectorial para examinar la posible ratificación de determinados tratados de derechos humanos, como se había recomendado en el proceso de examen. UN وأعربت باكستان عن تقديرها لرغبة بوتان إنشاء فرقة عاملة متعددة القطاعات للنظر في إمكانية التصديق على معاهدات محددة لحقوق الإنسان، وفقاً للتوصية التي قُدِّمت أثناء عملية الاستعراض.
    El plenario podría contemplar la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre cuestiones financieras que se encargue, entre otras cosas, de examinar los ingresos y gastos, ayudar a preparar las propuestas presupuestarias y formular otras recomendaciones relacionadas con las finanzas para que las examine el plenario. UN يجوز للاجتماع العام أن ينظر في إنشاء فريق مهام مالي للاضطلاع بمهام، بما في ذلك استعراض الإيرادات والمصروفات، والمساعدة في إعداد مقترحات الميزانية، ووضع توصيات أخرى تتعلق بالشؤون المالية لكي ينظر فيها الاجتماع العام.
    Los Estados Partes deberían establecer un equipo de tareas para 2010 a fin de que evaluara la situación actual de la Dependencia y presentara recomendaciones a los Estados Partes sobre el futuro de ésta. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُنيط بفرقة عمل لعام 2010 ولاية تقييم حالة الوحدة في الوقت الراهن وتقديم توصيات بشأن مستقبلها إلى الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus