"establecer un sistema de alerta temprana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظام للإنذار المبكر
        
    • إنشاء نظام إنذار مبكر
        
    • إقامة نظام للإنذار المبكر
        
    • لإنشاء نظام للإنذار المبكر
        
    • بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر
        
    • تحقيق اﻹنذار المبكر
        
    Particularmente, cabe destacar la falta de acción para establecer un sistema de alerta temprana. UN وبوجه الخصوص، فإن عدم إنشاء نظام للإنذار المبكر هو أمر جدير بالملاحظة.
    Sin embargo, la subregión no ha logrado establecer un sistema de alerta temprana para desastres naturales. UN غير أن المنطقة دون الإقليمية لم تنجح في إنشاء نظام للإنذار المبكر عن وقوع الكوارث الطبيعية.
    La continuidad de estas aplicaciones debería permitir establecer un sistema de alerta temprana de la fiebre de Rift Valley en el Senegal. UN ويُفترض أن يؤدي التطور الجاري إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بشأن حُمى الوادي المتصدِّع في السنغال.
    Las principales cuestiones giran en torno a cómo establecer un sistema de alerta temprana verdaderamente impulsado por la demanda, en lugar de un sistema que sea fruto del progreso tecnológico. UN وتدور المسائل الرئيسية حول معرفة كيف يمكن إنشاء نظام إنذار مبكر بدافع الطلب فعلاً لا نظام هو ثمرة الدفع التكنولوجي.
    :: establecer un sistema de alerta temprana para vigilar la seguridad alimentaria. UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد الأمن الغذائي.
    En 2008 y 2009, el Equipo de acción sobre salud pública centrará sus actividades en la utilización de tecnologías espaciales para establecer un sistema de alerta temprana de la gripe aviar. UN وستركز أنشطة فرقة العمل، في سنتي 2008 و2009، على استخدام تكنولوجيات الفضاء لإنشاء نظام للإنذار المبكر بإنفلونزا الطيور.
    Habida cuenta de ello, y en el contexto de su mandato, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha comenzado la labor de establecer un sistema de alerta temprana a fin de identificar crisis con posibles consecuencias humanitarias. UN وشرعت إدارة الشؤون اﻹنسانية، عملا بهذه اﻷفكار وفي إطار ولايتها، بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر لتحديد اﻷزمات المحتملة ذات اﻵثار اﻹنسانية.
    d) Reforzarán la capacidad nacional en materia de climatología, meteorología e hidrología y los medios de establecer un sistema de alerta temprana de la sequía; UN )د( أن تعزز القدرات الوطنية في مجال اﻷرصاد المناخية والجوية والهيدرولوجيا ووسائل تحقيق اﻹنذار المبكر من الجفاف؛
    La Segunda Comisión debería contribuir a los esfuerzos encaminados a establecer un sistema de alerta temprana con miras a evitar otra crisis financiera mundial. UN وينبغي أن تسهم اللجنة الثانية في الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر لتجنب حدوث أزمة مالية عالمية أخرى.
    Siguiendo el compromiso que contrajo en Yakarta, la Unión Europea apoyará activamente los esfuerzos encaminados a establecer un sistema de alerta temprana en las regiones del Océano Índico y del Asia sudoriental. UN ومتابعة للالتزام الذي قطع في جاكرتا، سيدعم الاتحاد الأوروبي بشكل نشط الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في المحيط الهندي ومنطقة جنوب شرقي آسيا.
    Apoyamos los esfuerzos internacionales para establecer un sistema de alerta temprana, como el que ya existe en el Océano Pacífico, en el Océano Índico y en otras regiones que pudieran encarar desastres de ese tipo. UN ولهذا السبب، فإننا نؤيد جميع الجهود الرامية إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر في المناطق التي قد تتعرض لمثل هذه الكوارث مستقبلا، على غرار الأنظمة القائمة حاليا.
    Encomia los numerosos y generosos ofrecimientos de asistencia financiera y técnica hechos por países clave del mundo entero para ayudar a establecer un sistema de alerta temprana de los maremotos en el océano Índico. UN يثني على العروض السخية الكثيرة لتقديم المساعدة المالية والتقنية من بلدان رئيسية في جميع أنحاء العالم للمساعدة على إنشاء نظام للإنذار المبكر بتسونامي للمحيط الهندي.
    El comité permanente ha mantenido recientemente conversaciones con el Departamento de Geología de los Estados Unidos con miras a establecer un sistema de alerta temprana para detectar posibles sismos y tsunamis en la región. UN وقد دخلت اللجنة الدائمة مؤخرا في مناقشات مع مصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة بغرض إنشاء نظام للإنذار المبكر للكشف عن المخاطر الناشئة عن الاهتـزازات والتسونامي في المنطقة.
    En la reunión de un grupo de expertos celebrada en Barbados en febrero de 2005 se examinó la posibilidad de establecer un sistema de alerta temprana de los tsunamis en el Caribe. UN 296 - وفي اجتماع لفريق من الخبراء عُقد في بربادوس، في شباط/فبراير 2005، نُظر في موضوع إنشاء نظام للإنذار المبكر للتسونامي في البحر الكاريبي.
    Además, la Unión Europea reconoció la necesidad de establecer un sistema de alerta temprana de tsunamis en la región del Atlántico nororiental y el Mediterráneo, que se basará en el sistema desarrollado en el marco de la COI. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط سيقوم على النظام الذي وضع في إطار اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    El Equipo Integrado de Análisis colaborará estrechamente con otros elementos del sistema de las Naciones Unidas y con la AMISOM para establecer un sistema de alerta temprana y generar análisis predictivos integrados. UN 119 - وسيعمل فريق التحليل المتكامل عن كثب مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر وإصدار تحليل متكامل للأحداث المتوقعة.
    Destacando la importancia de establecer un sistema de alerta temprana eficaz para las necesidades tanto alimentarias como no alimentarias a fin de mejorar la capacidad de previsión, responder lo antes posible a los desastres y reducir al mínimo las consecuencias de éstos, UN وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها إلى أدنى حد ممكن،
    La supervisión que realiza el Banco Mundial y el FMI en el sector financiero internacional es sumamente importante para establecer un sistema de alerta temprana para las crisis financieras. UN فالمراقبة الجارية للقطاع المالي الدولي التي يقوم بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مهمة للغاية في إنشاء نظام إنذار مبكر ضد اﻷزمات المالية.
    :: establecer un sistema de alerta temprana para vigilar la seguridad alimentaria. UN :: إقامة نظام للإنذار المبكر لرصد الأمن الغذائي.
    Se hizo un llamamiento a establecer un sistema de alerta temprana de choques económicos. UN وكانت هناك دعوة لإنشاء نظام للإنذار المبكر للصدمات الاقتصادية.
    Habida cuenta de ello, y en el contexto de su mandato, el Departamento de Asuntos Humanitarios ha comenzado la labor de establecer un sistema de alerta temprana a fin de identificar crisis con posibles consecuencias humanitarias. UN وشرعت إدارة الشؤون اﻹنسانية، عملا بهذه اﻷفكار وفي إطار ولايتها، بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر لتحديد اﻷزمات المحتملة ذات اﻵثار اﻹنسانية.
    (d) reforzarán la capacidad nacional en materia de climatología, meteorología e hidrología y los medios de establecer un sistema de alerta temprana de la sequía; UN )د( أن تعزز القدرات الوطنية في مجال اﻷرصاد المناخية والجوية والهيدرولوجيا ووسائل تحقيق اﻹنذار المبكر من الجفاف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus