"establecer un sistema eficaz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء نظام فعال
        
    • وضع نظام فعال
        
    • إقامة نظام فعال
        
    • تنشئ نظاماً فعالاً
        
    • وضع نظام دوري وفعال
        
    • إنشاء نظام فعﱠال
        
    • ووضع نظام فعال
        
    • وإنشاء نظام فعال
        
    • لإنشاء نظام فعال
        
    • لوضع نظام فعال
        
    157. El Comité subraya la necesidad de establecer un sistema eficaz e integrado para supervisar la aplicación de la Convención. UN ٧٥١- وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Para vigilar el cumplimiento de las normas fijadas, es muy importante establecer un sistema eficaz de información basado en unas reglas claras sobre la presentación de cuentas e informes. UN ولرصد الامتثال للقواعد الموضوعة، من المهم للغاية إنشاء نظام فعال للمعلومات يقوم على أساس قواعد واضحة تتعلق بالمحاسبة وإعداد التقارير.
    Asistencia para establecer un sistema eficaz de identificación de las armas de fuego UN كرواتيا المساعدة على وضع نظام فعال للتعرّف على الأسلحة النارية
    Para alcanzar sus objetivos la administración de una organización necesita establecer un sistema eficaz de gobernanza y control interno. UN ٢٥ - لكي تحقق منظمة ما أهدافها، تحتاج الإدارة إلى وضع نظام فعال للحوكمة والرقابة الداخلية.
    32. La tarea de establecer un sistema eficaz de vigilancia y verificación permanentes no es sencilla y no admite simplificaciones. UN ٣٢ - إن إقامة نظام فعال للرصد والتحقق المستمرين ليس مهمة سهلة ولا يسمح بأي إجراءات مبتسرة.
    También deberían eliminar los obstáculos que impiden a los trabajadores de las instalaciones de desguace ejercer en la práctica su libertad de asociación y su derecho a la negociación colectiva, y establecer un sistema eficaz y fiable de inspecciones laborales, con la participación de representantes de los trabajadores. UN وينبغي لها كذلك أن تزيل العقبات التي تمنع العاملين في مسافن التكسير من ممارسة حريتهم النقابية وحقهم في المفاوضة الجماعية بحكم الواقع، وأن تنشئ نظاماً فعالاً وجدير بالثقة لتفتيش العمل بمشاركة ممثلين عن العاملين.
    El Comité subraya la necesidad de establecer un sistema eficaz e integrado para supervisar la aplicación de la Convención. UN ٤٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También habría que promover la utilización de tecnologías electrónicas, que permitirían establecer un sistema eficaz de gestión de las existencias y de control de los activos de la Organización. UN كما أن استخدام التكنولوجيات الالكترونية أمر جدير بالتشجيع، ﻷنه يمكﱢن من إنشاء نظام فعال ﻹدارة مخزونات المنظمة ومراقبة أصولها.
    Para optimizar el rendimiento institucional e individual en todos los niveles es preciso establecer un sistema eficaz de gestión de la actuación profesional. UN ١٦ - ويتطلب الوصول بأداء المنظمة واﻷداء الفردي إلى الحد اﻷمثل على جميع المستويات إنشاء نظام فعال ﻹدارة اﻷداء.
    Aunque reconoce las dificultades de establecer un sistema eficaz para evaluar la actuación de consultores y contratistas, el orador confía en que, en lo sucesivo, se harán más esfuerzos para conseguir ese objetivo. UN وقال إنه لئن كان يسلم بصعوبة إنشاء نظام فعال لتقييم أداء الخبراء الاستشاريين والمقاولين، فإنه يأمل في بذل مزيد من الجهود مستقبلا صوب تحقيق ذلك الهدف.
    La OSCE sigue de cerca las infracciones de los derechos de propiedad y ha centrado su atención en la cuestión de la propiedad en relación con el regreso de repatriados, y la necesidad de establecer un sistema eficaz para resolver controversias suscitadas por derechos de propiedad y para facilitar el acceso a la asistencia para la reconstrucción. UN وترصد المنظمة عن كثب انتهاكات حقوق الملكية، وركزت على مسألة الممتلكات في مواجهة العائدين، والحاجة إلى إنشاء نظام فعال لمعالجة المنازعات حول حقوق الملكية والحصول على مساعدة لإعادة البناء.
    Lamentablemente, debido a diversos factores de índole política y económica, en los nueve años transcurridos desde el desastre de Chernobyl no se ha logrado establecer un sistema eficaz para estudiar sistemáticamente todas las consecuencias de ese desastre. UN ولﻷسف لم يتسن، بعد ٩ سنوات من كارثة تشيرنوبيل، نتيجة لظروف سياسية واقتصادية مختلفة، وضع نظام فعال لدراسة جميع اﻵثار المترتبة على هذه الكارثة بطريقة منهجية.
    Este plan tiene por objeto establecer un sistema eficaz de lucha contra ese fenómeno y la creación de las condiciones necesarias para la cooperación de todas las partes interesadas, entre ellas, el establecimiento de la base jurídica indispensable. UN وتستهدف هذه الخطة وضع نظام فعال لمحاربة الاتجار وتهيئة الظروف اللازمة لتعاون جميع الأطراف المعنية، مما يشمل إنشاء القاعدة القانونية الضرورية.
    109. En relación con el artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que se realice un esfuerzo especial por establecer un sistema eficaz de inscripción de los nacimientos, a fin de asegurar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos fundamentales. UN ٩٠١- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن توجه جهود خاصة إلى وضع نظام فعال لتسجيل المواليد من أجل ضمان تمتع جميع اﻷطفال الكامل بحقوقهم اﻷساسية.
    - establecer un sistema eficaz de distribución de información mediante el cual la Oficina del Alto Representante y las organizaciones internacionales pertinentes sean informadas inmediatamente de los acontecimientos jurídicos en ambas entidades, incluidos los proyectos de ley; UN إقامة نظام فعال لتوزيع المعلومات يتم بواسطته على الفور إبلاغ مكتب الممثل السامي والمنظمات الدولية ذات الصلة بالتطورات القانونية في كلا الكيانين، بما في ذلك مشاريع التشريعات المقترحة؛
    En cuarto lugar, hay que establecer un sistema eficaz y creíble a todos los niveles que permita tomar medidas mejor adaptadas a las necesidades de las personas más vulnerables. UN وفي المقام الرابع، ينبغي إقامة نظام فعال وموثوق به على جميع المستويات التي تتيح اعتماد تدخلات أفضل من أجل احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz para reunir todos los datos estadísticos pertinentes para la vigilancia de la aplicación de la Convención en el plano nacional, en particular datos sobre denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas de casos de tortura y malos tratos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz para reunir todos los datos estadísticos pertinentes para la vigilancia de la aplicación de la Convención en el plano nacional, en particular datos sobre denuncias, investigaciones, enjuiciamientos y condenas de casos de tortura y malos tratos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً فعالاً لجمع جميع البيانات الإحصائية ذات الصلة من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، بما في ذلك الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات التعذيب وإساءة المعاملة والاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي والجنسي.
    La Oficina de Políticas de Gestión también presta apoyo al Secretario General Adjunto y a los subsecretarios generales para promover la transparencia y la responsabilidad administrativa en las relaciones con los Estados Miembros y establecer un sistema eficaz de presentación de informes periódicos para cada uno de los programas. UN ٧٢ ألف - ٣١ ويدعم مكتب السياسات اﻹدارية أيضا وكيل اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين في تعزيز ثقافة الشفافية والمساءلة في العلاقات مع الدول اﻷعضاء وفي وضع نظام دوري وفعال لتقديم التقارير لكل برنامج على حدة.
    El Comité subraya la importancia de establecer un sistema eficaz y permanente de supervisión de la aplicación de la Convención y de la legislación recientemente adoptada en relación con los niños y reconoce que el Comité Intersectorial de Seguimiento podría servir de centro de coordinación de las actividades que persigan esta finalidad. UN ٢٤٥ - وتركز اللجنة على أهمية إنشاء نظام فعﱠال ودائم لرصد تنفيذ الاتفاقية والتشريع المعتمد حديثا المتعلق باﻷطفال، وتسلم بأن لجنة المتابعة فيما بين القطاعات يمكن تصورها على أنها مركز تنسيق لهذا الغرض.
    Se prestó asistencia para crear y desarrollar instituciones electorales nacionales, promulgar legislación electoral adecuada y establecer un sistema eficaz de reclamaciones y apelaciones, promover el censo de la población civil y la inscripción de votantes, y llevar a cabo campañas informativas y de educación cívica. UN وقُدمت مساعدات لإنشاء وتنمية المؤسسات الانتخابية الوطنية؛ ولوضع التشريعات الانتخابية السليمة، ووضع نظام فعال للشكاوى والطعون؛ وتشجيع التسجيل المدني وتسجيل الناخبين؛ والقيام بحملات للتثقيف المدني وحملات إعلامية.
    Deberían adoptarse medidas para mejorar el acceso a la justicia y establecer un sistema eficaz de justicia de menores. UN وينبغي اتخاذ إجراءات للارتقاء بالوصول إلى العدالة، وإنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث.
    Proporcionen información sobre las medidas adoptadas para establecer un sistema eficaz para reunir datos sobre las cuestiones contempladas en el Protocolo Facultativo. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتَّخذة لإنشاء نظام فعال لجمع البيانات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Malasia ha dedicado tiempo y esfuerzo para establecer un sistema eficaz. UN لقد بذلت ماليزيا الوقت والجهد لوضع نظام فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus