"establecer una comisión de la verdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة لتقصي الحقائق
        
    • إنشاء لجنة للحقيقة
        
    • إنشاء لجنة الحقيقة
        
    • بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق
        
    • بإنشاء لجنة للحقيقة
        
    • بإنشاء لجنة الحقيقة
        
    • تأسيس لجنة استجلاء الحقائق
        
    - establecer una comisión de la verdad y la reconciliación para llevar a la práctica un proceso de auténtica reconciliación nacional; UN إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة لإجراء عملية مصالحة وطنية حقيقية؛
    Tras examinar diversas opciones, llegué a la conclusión de que era necesario estudiar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad para Burundi, semejante a la que había dado buen resultado en El Salvador. UN وبعد دراسة مختلف الخيارات، خلصت الى أنه يلزم استطلاع إمكانية إنشاء لجنة لتقصي الحقائق في بوروندي على غرار اللجنة التي عملت في السلفادور.
    El Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas deberían suscribir un acuerdo sobre las modalidades para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial. UN 31 - وينبغي أن يُبرم اتفاق إطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Más adelante se podría establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. UN ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية.
    Desearía conocer también la situación de la propuesta de establecer una comisión de la verdad y la Reconciliación, a la que se refiere el párrafo 44, y cuántos principios del Pacto, como las indemnizaciones por violaciones de los derechos humanos, se han incluido en esta propuesta. UN وتساءل عن حالة المقترح الرامي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة المشار إليه في الفقرة 44، وعن عدد مبادئ العهد، مثل التعويضات عن انتهاكات حقوق الإنسان، التي تم الأخذ بها في المقترح.
    En 2011 se logró progresar finalmente en los esfuerzos por establecer una comisión de la verdad y la reconciliación, incluso examinando la legislación para establecer esta comisión. UN وخلال عام 2011، أُحرز في نهاية المطاف تقدم في جهود إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة، بطرق من بينها استعراض التشريعات القائمة بهدف إنشاء هذه اللجنة.
    52. Irlanda celebró la determinación de Burundi de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 52- ورحبت آيرلندا بالتزام بوروندي بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وتحقيق المصالحة.
    Durante su toma de posesión el 21 de diciembre de 2010, se comprometió a establecer una comisión de la verdad y la reconciliación para hacer frente a las violaciones de derechos humanos pasadas y garantizar que se exigieran responsabilidades. UN وخلال حفل تنصيبه في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، التزم بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة لتعالج انتهاكات حقوق الإنسان السابقة وتكفل المساءلة.
    5. Manifiesta su complacencia por la decisión de las autoridades haitianas de establecer una comisión de la verdad y de la Justicia; UN ٥ - تعرب عن ارتياحها لقرار السلطات في هايتي القاضي بإنشاء لجنة الحقيقة والعدل؛
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    El parlamento debe emprender un proceso de consultas con todas las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN 96 - ينبغي أن يبدأ البرلمان عملية التشاور مع جميع الجهات المعنية بالأمر بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    91. Zimbabwe destacó los esfuerzos realizados para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 91- وسلطت زمبابوي الضوء على الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    Muchas personas en Timor Oriental consideran que quizás haya que esperar hasta que se elija un gobierno democrático para decidir si conviene establecer una comisión de la verdad , pero que es importante explicar a los timorenses orientales cómo han funcionado las comisiones de la verdad en distintos países. UN والشعور السائد بين الكثيرين في تيمور الشرقية هو أن القرار بجدوى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق يجب أن ينتظر انتخاب الحكومة ديمقراطيا، مع أهمية إطلاع أهالي تيمور الشرقية على أساليب عمل لجان تقصي الحقائق في البلدان المختلفة.
    19. Las partes se comprometen a trabajar con miras a lograr la recuperación y la reconciliación nacional, lo que incluiría considerar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN 19 - يلتزم الطرفان بالعمل على تضميد الجراح وتحقيق المصالحة الوطنية، بما يشمل النظر في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    c) Iniciar un proceso de consultas con todos las partes interesadas pertinentes sobre la viabilidad y la conveniencia de establecer una comisión de la verdad. UN (ج) بدء عملية تشاور مع جميع الجهات المعنية بشأن جدوى واستصواب إنشاء لجنة لتقصي الحقائق.
    126.123 Proseguir el proceso encaminado a establecer una comisión de la verdad y la reconciliación (Togo); UN 126-123- مواصلة العملية التي تهدف إلى إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة (توغو)؛
    21. En el marco de las negociaciones de paz celebradas bajo los auspicios del Secretario General entre el Gobierno de El Salvador y el FMLN, las partes acordaron el 27 de abril de 1991 establecer una comisión de la verdad para El Salvador. UN ٢١ - وفي إطار مفاوضات السلم التي أجريت تحت رعاية اﻷمين العام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وافق الطرفان، في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩١، على إنشاء لجنة لتقصي الحقائق فيما يتعلق بالسلفادور.
    En Burundi, el Presidente hizo suyo el informe final de las consultas nacionales, con el apoyo del ACNUDH y la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB), y se encomendó a un comité técnico que estableciera los parámetros para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وفي بوروندي، صدق الرئيس على التقرير النهائي للمشاورات الوطنية، المدعومة من مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، وكُلفت لجنة تقنية بوضع معايير إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    18. La Sociedad Nacional pro Derechos Humanos observó que Namibia no había podido hacer frente a las graves violaciones de derechos humanos cometidas antes y después de la independencia y que había rechazado constantemente los llamamientos de la Sociedad Nacional pro Derechos Humanos para establecer una comisión de la verdad y para la reconciliación con el fin de abordar esas violaciones. UN 18- ولاحظت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان أن ناميبيا لم تعالج انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة المرتكَبة قبل الاستقلال وبعده وأنها رفضت باستمرار دعوات الجمعية المتكررة إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة لتعالج هذه الانتهاكات(28).
    Además, todavía quedaban por establecer una comisión de la verdad, justicia y reconciliación, un sistema de microfinanciación para actividades generadoras de ingresos y un fondo de indemnización. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال إنشاء لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة، ونظام تمويل بالغ الصغر للأنشطة المدرة للدخل وصندوقا للتعويضات معلَّقا.
    Además, continúa alentando al Parlamento a llevar adelante la iniciativa de establecer una comisión de la verdad, como medida para garantizar la verdad, la justicia y la rendición de cuentas. UN وهو يواصل تشجيع البرلمان على المضي قدما في المبادرة بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق باعتبار ذلك خطوة نحو ضمان الحقيقة والعدالة والمساءلة.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción llevó a cabo consultas en las cinco regiones sobre el proyecto de ley para establecer una comisión de la verdad y la reconciliación, con la participación de víctimas del conflicto y otras partes interesadas, quienes formularon observaciones sobre el proyecto de ley y comunicaron sus necesidades y expectativas respecto al mecanismo propuesto. UN 41 - وأجرى وزير السلام والتعمير مشاورات في جميع المناطق الخمس بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، شارك فيها ضحايا النزاع والأطراف المعنية الأخرى الذين أبدوا تعليقاتهم على التشريع وعبروا عن احتياجاتهم وتوقعاتهم بشأن الآلية المقترحة.
    Se han tomado varias medidas para establecer una comisión de la verdad y la Reconciliación y una Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, entre otras, pero estos órganos requieren financiación y apoyo. UN وقد اتُخذت خطوات بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وغيرهما، لكن هذه الهيئات تحتاج إلى تمويل ودعم.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus