"establecer una comisión nacional de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    • تشكيل لجنة وطنية لحقوق
        
    • لإنشاء لجنة وطنية لحقوق
        
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos sobre la base de los Principios de París. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس.
    68. Bangladesh tomó nota de la decisión de establecer una comisión nacional de derechos humanos como prueba de la intención seria del Gobierno de abordar las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN وأشارت بنغلاديش إلى قرار الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان كدليل على جديتها في التعاطي مع قضايا حقوق الإنسان.
    Maldivas recomendó que Malta considerara la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París. UN وأوصت ملديف مالطة بأن تنظر في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    También se deben establecer una comisión nacional de derechos Humanos y un Ministerio de Derechos Humanos. UN وينبغي أيضا أن يتم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ووزارة لحقوق الإنسان.
    Alentó al Japón a establecer una comisión nacional de derechos humanos que estuviera en conformidad con los Principios de París. UN وشجعت اليابان على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس.
    29. El Gobierno de Rwanda está considerando la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos, como se prevé en los Acuerdos de Paz de Arusha. UN ٢٩ - وتنظر الحكومة الرواندية في إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقات أروشا للسلم.
    El Gobierno tiene intención de establecer una comisión nacional de derechos humanos que, conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales rwandesas, asumirían la responsabilidad de vigilar y promover los derechos humanos. UN وتعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لتضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الرواندية، بمسؤولية رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    El Gobierno tiene intención de establecer una comisión nacional de derechos humanos que, conjuntamente con las organizaciones no gubernamentales rwandesas, asumirían la responsabilidad de vigilar y promover los derechos humanos. UN وتعتزم الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لتضطلع، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الرواندية، بمسؤولية رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    15. Toma nota de los adelantos alcanzados por el Gobierno de Rwanda para establecer una comisión nacional de derechos humanos; UN ٥١- تلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في سبيل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    En tercer lugar, el Gobierno también debe actuar con rapidez para establecer una comisión nacional de derechos humanos. UN 78 - ثالثا، يجب أيضا أن تسرع الحكومة في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Nepal observó con satisfacción que se había creado una Dependencia de Derechos Humanos en el Ministerio de Justicia, Derechos Humanos y Servicios Penitenciarios, y valoró positivamente el plan de establecer una comisión nacional de derechos humanos. UN وأعربت نيبال عن ارتياحها للإشارة إلى تأسيس وحدة لحقوق الإنسان داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان وإعادة التأهيل، ورحبت بالخطة الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    El Camerún instó a Lesotho a que siguiera esforzándose por establecer una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y exhortó a la comunidad internacional a que respaldara plenamente las iniciativas emprendidas por Lesotho. UN ودعت ليسوتو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. ودعت المجتمع الدولي إلى دعم المبادرات التي تقوم بها ليسوتو دعماً كاملاً.
    Se mantuvo la promoción ante el Gobierno de Unidad Nacional para establecer una comisión nacional de derechos humanos en consonancia con los Principios de París y las mejores prácticas internacionales mediante un proceso de consultas UN تتواصل أنشطة دعوة حكومة الوحدة الوطنية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان عن طريق عملية تشاورية بما يتفق مع مبادئ باريس وأفضل الممارسات الدولية
    En Moldova se ejecutará, en colaboración con el PNUD, la segunda fase de un proyecto conjunto multianual para establecer una comisión nacional de derechos humanos; se prestará apoyo a la Comisión Parlamentaria en la elaboración de un plan de acción y otras actividades de asistencia encaminadas a fortalecer las capacidades de gestión y sustantivas de la Comisión. UN وفي مولدوفا، المرحلة الثانية من مشروع متعدد السنوات بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان توفر الدعم للجنة البرلمانية في وضع خطة عمل وغيرها من أنشطة المساعدة الهادفة إلى تعزيز القدرات الادارية والفنية للجنة.
    A este respecto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos sobre la base de los Principios de París6. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد بأن تنظر في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس(6).
    7 reuniones y sesiones de trabajo con funcionarios de los Ministerios de Justicia y Derechos Humanos, Interior, Defensa y Reconciliación Nacional en las que se brindó asesoramiento sobre varias cuestiones relacionadas con los derechos humanos, en particular sobre la reanudación de las gestiones del Gobierno para establecer una comisión nacional de derechos Humanos y elaborar un plan de acción nacional sobre derechos humanos UN عقدت سبعة اجتماعات وجلسات عمل مع المسؤولين في وزارات العدل وحقوق الإنسان، والداخلية، والدفاع والمصالحة الوطنية، جرى خلالها تقديم المشورة بشأن مختلف قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما استئناف الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان
    Su objetivo principal es establecer una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y estudiar las normas y criterios de derechos humanos internacionales, incluida la Carta Internacional de Derechos Humanos y los instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN والغرض الأساسي لتلك الهيئة هو إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس ودراسة القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما يشمل الصك الدولي لحقوق الإنسان والصكوك ذات الصلة التي أصدرتها الأمم المتحدة.
    15. Continuar los esfuerzos por establecer una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París (Marruecos); UN 15- مواصلة الجهود الهادفة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاًَ لمبادئ باريس. (المغرب)؛
    18. Continuar sus esfuerzos para establecer una comisión nacional de derechos humanos, como herramienta esencial para promover y proteger los derechos humanos (Djibouti); UN 18- مواصلة الجهود الهادفة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، فهي أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. (جيبوتي)؛
    12. establecer una comisión nacional de derechos humanos basada en los Principios de París (Níger); UN 12- إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس (النيجر)؛
    Además, mi Representante Especial ha iniciado consultas con los dirigentes políticos y religiosos del Iraq sobre la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، باشر ممثلي الخاص إجراء مشاورات مع الزعماء السياسيين والدينيين العراقيين بشأن إمكانية تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    Acogió con agrado los esfuerzos del Gobierno por establecer una comisión nacional de derechos humanos y formuló recomendaciones. UN ورحبت بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus