"establecer una dependencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء وحدة
        
    • بإنشاء وحدة
        
    • إقامة وحدة
        
    • تنشئ وحدة
        
    • لإنشاء وحدة
        
    • بانشاء المرفق
        
    • وإنشاء وحدة
        
    La Comisión estima que no es necesario establecer una dependencia separada de coordinación central. UN وترى اللجنة أن اﻷمر لا يستلزم إنشاء وحدة مستقلة.
    Se prevé establecer una dependencia de fiscalización en la División de Auditoría y Fiscalización. UN ومن المقرر إنشاء " وحدة الامتثال " ضمن شعبة الامتثال ومراجعة الحسابات.
    En este contexto, Sudáfrica acoge con satisfacción la recomendación del Secretario General de establecer una dependencia de Cuestiones de Género en el Departamento. UN وبالنسبة للمسألة الثانية، رحب بتوصية الأمين العام الداعية إلى إنشاء وحدة للشؤون الجنسانية داخل إدارة عمليات حفظ السلام.
    El orador se complace en informar de que la recomendación de establecer una dependencia de planificación estratégica ha tenido una acogida favorable y se encuentra en vías de aplicación. UN وقال إنه يسره أن يبلغ اللجنة أن التوصية بإنشاء وحدة تخطيط استراتيجية قد حظيت بقبول طيب وأن تنفيذها جار.
    La asistencia tuvo como resultado la aplicación del plan de reforma de la justicia para establecer una dependencia de planificación estratégica y programación UN أسفر ذلك عن تنفيذ خطة إصلاح القضاء المتعلقة بإنشاء وحدة للتخطيط والبرمجة الاستراتيجية
    En fecha más reciente, se ha pedido al UNICEF que ayude a establecer una dependencia de coordinación del enfoque sectorial. UN وفي الآونة الأخيرة طلب إلى اليونيسيف تقديم مساعدة في إنشاء وحدة للتنسيق تعنى بهذا النُهج.
    Una de las recomendaciones principales del plan era la propuesta de establecer una dependencia de consolidación de la paz en el ámbito del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    Se debatió la posibilidad de establecer una dependencia central para la preparación del Repertorio, como existe ya para el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وقد نوقشت إمكانية إنشاء وحدة مركزية لإعداد المرجع، كما هو الحال بالنسبة لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    iv) Además, Santa Lucía procede actualmente a establecer una dependencia de Inteligencia Financiera (DIF). UN `4 ' سانت لوسيا بسبيلها أيضا إلى إنشاء وحدة للاستخبارات المالية.
    Se tiene previsto establecer una dependencia para vigilar el rendimiento del sistema de producción nacional con miras a mejorar las normativas públicas relativas al desarrollo de la producción. UN ويعتزم إنشاء وحدة لرصد أداء نظام الإنتاج الوطني من أجل تحسين السياسات العمومية المتعلقة بتطوير الإنتاج.
    Acojo con satisfacción la determinación recientemente mostrada por los Estados miembros de la CEDEAO de establecer una dependencia dedicada a las armas pequeñas. UN وأنا أرحب بالالتزام الذي أظهرته مؤخرا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عندما قررت إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة.
    En lo que se refiere al ámbito federal, se está por establecer una dependencia central de registro de armas pequeñas y armas ligeras. UN ويجري إنشاء وحدة مركزية لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الاتحادي.
    Cabe encomiar la decisión de establecer una dependencia concretamente destinada a los PMA y la cooperación Sur-Sur. UN وقال إن قرار إنشاء وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب جدير بالثناء.
    establecer una dependencia de asuntos internos en la Policía Nacional de Liberia dotada de las facultades necesarias para investigar los abusos y los actos de corrupción; y UN ويمكن إنشاء وحدة للشؤون الداخلية داخل الشرطة الوطنية الليبرية وتزويدها بالسلطة الكافية للتحقيق في حالات الشطط والفساد؛
    Además, está considerando la posibilidad de establecer una dependencia de inteligencia financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تدرس إمكانية إنشاء وحدة استخبارات للشؤون المالية.
    También se debería establecer una dependencia de planificación conjunta en la oficina del Representante Especial para la aplicación común y coherente de una estrategia integrada. UN كما يجب إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام من أجل التنفيذ المشترك والمتسق لاستراتيجية متكاملة.
    La Corporación también se comprometió a establecer una dependencia electoral. UN وقد أعربت الهيئة أيضاً عن التزامها بإنشاء وحدة معنية بالانتخابات.
    El OOPS ha decidido establecer una dependencia de Análisis de Políticas y ha iniciado la contratación del personal de la dependencia. UN ٢٠ - اتخذت اﻷونروا قرارا بإنشاء وحدة لتحليل السياسات. ويجري اﻵن تدبير موظفين لشغل الوظائف في الوحدة.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento a nuestros vecinos Turquía y Grecia por los esfuerzos conjuntos que han realizado con el fin de establecer una dependencia conjunta destinada a hacer frente a los desastres naturales. UN أود أن أعرب عن خالص التقدير للجهد المشكور الذي قامت به تركيا واليونان الدولتان الجارتان من خلال اقتراحهما بإنشاء وحدة مشتركة للتصدي للكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    Como medida inicial, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas ha decidido establecer una dependencia que se financiará conjuntamente. UN ١٩٧ - ووافق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، كنهج مبدئي، على إقامة وحدة مشتركة التمويل.
    Recomendación 20, Dependencia de distribución: La OACNUR debe establecer una dependencia encargada de distribuir y, cuando resulte apropiado, comercializar todos los productos de difusión y las publicaciones, coordinar las actividades de los contratistas externos interesados y recaudar derechos y contribuciones generados por los productos y las publicaciones. UN التوصية ٢٠، وحدة التوزيع: ينبغي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشئ وحدة تتولى مسؤولية توزيع جميع المنتجات والمنشورات المعدة للنشر وترويجها عند الاقتضاء، وتنسيق أنشطة المتعاقدين الخارجيين المعنيين وجمع الرسوم والمساهمات التي تدرها المنتجات والمنشورات.
    Se han puesto en marcha planes para establecer una dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea. UN ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا.
    Ya se ha iniciado la labor preparatoria para aplicarlo y para establecer una dependencia conjunta de reintegración y programación. UN والعمل جار في التحضير لتنفيذ مذكرة التفاهم وإنشاء وحدة مشتركة ﻹعادة اﻹدماج والبرمجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus